Übersetzung für "Der zugrundeliegende vertrag" in Englisch

Die korrekte Klassifizierung solcher Zahlungen setzt daher eine detaillierte Analyse der zugrundeliegenden Verträge voraus.
Thus, the correct classification of such paymentsrequiresa detailedanalysis ofthe underlying contracts.
EUbookshop v2

Führt ein E-Geld-Institut Geschäfte der unter Artikel 1 Absatz 3 Buchstabe (a) genannten Art gemeinsam mit einem anderen Unternehmen durch, das mit diesen Geschäften zusammenhängende operationelle oder sonstige damit verbundene Aufgaben wahrnimmt und das in bezug auf die mit diesen Aufgaben verbundenen Risiken keiner Aufsicht unterliegt, so müssen die vertraglichen Vereinbarungen, die dieser Zusammenarbeit zugrunde liegen, vertragliche Rechte vorsehen, aufgrund deren das E-Geld-Institut diese Risiken ordnungsgemäß überwachen und eingrenzen und die der Zusammenarbeit zugrundeliegenden vertraglichen Vereinbarungen unverzüglich und bedingungslos auflösen kann, wenn die tatsächliche Ausübung dieser Rechte in der Praxis beeinträchtigt ist oder wenn die zuständigen Behörden dies gemäß Absatz 3 letzter Spiegelstrich verlangen.
If an electronic money institution undertakes business activities of the type referred to in Article 1 (3) point (a) in co-operation with another undertaking which performs operational or other ancillary functions related to these business activities and which, with a view to the risks related to these functions, is subject to no prudential supervision, the contractual arrangements underlying this co-operation shall provide for contractual rights which enable the electronic money institution properly to monitor and contain these risks and immediately and unconditionally to cancel the contractual arrangements underlying the co-operation if the effective exercise of these rights is impaired in practice or upon request of the competent authorities in accordance with paragraph 3 last indent.
TildeMODEL v2018

Wenn auch die Unterlassung der Mitteilung an sich kein Grund für die Ungültigkeits­erklärung von Bankgeschäften ist, so berechtigt sie doch in den Fällen, in denen ein Kreditinstitut gleich­zeitig die einzelstaatlichen Regeln des Allgemeininteresses verletzt, zur Kündigung der den Geschäften zugrundeliegenden Verträge.
Moreover, although lack of notification may not in itself vitiate a contract, it may, if accompanied by infringement by the institution in question of national general good rules, provide grounds for termination of the contract.
TildeMODEL v2018

Es ist Nutzern insbesondere verboten, Bewertungen über sich selbst abzugeben oder über Dritte zu veranlassen, in Bewertungen Umstände einfließen zu lassen, die nicht mit der Abwicklung des zugrundeliegenden Vertrags in Zusammenhang stehen oder Bewertungen zu einem anderen Zweck zu verwenden als dem Handel auf der Website.
It is specifically prohibited for users to write evaluations about themselves or to arrange for third parties to incorporate circumstances into evaluations that are unrelated to the settlement of the underlying contracts or evaluations for any other purpose than the trade on the website.
ParaCrawl v7.1

Es ist Nutzern insbesondere verboten, Bewertungen über sich selbst abzugeben oder über Dritte zu veranlassen, in Bewertungen Umstände einfließen zu lassen, die nicht mit der Abwicklung des zugrundeliegenden Vertrags in Zusammenhang stehen oder Bewertungen zu einem anderen Zweck zu verwenden als der Darstellung auf der Website.
In particular, users are prohibited from issuing reviews about themselves or arranging for third parties to let information be known in reviews that is unrelated to the settlement of the underlying agreement, and are prohibited from using reviews for any purpose other than presentation on the website.
ParaCrawl v7.1