Übersetzung für "Übermäßig groß" in Englisch
Die
finanzielle
Belastung
der
Schiffseigner
wäre
nicht
übermäßig
groß.
The
financial
burden
for
ship
owners
would
not
be
excessive.
TildeMODEL v2018
Er
ist
übermäßig
groß,
aber
ich
muss
es
versuchen.
He
is
inordinately
large,
but
I
must
try.
OpenSubtitles v2018
Chinas
Schattenbankaktivitäten
sind
unseres
Erachtens
in
Relation
zum
Wirtschaftsvolumen
nicht
übermäßig
groß.
China's
shadow
banking
activities,
relative
to
the
size
of
the
economy,
are
not
excessive
in
our
view.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
ist
zu
berücksichtigen,
daß
der
Energiebedarf
für
die
Aktuatoren
nicht
übermäßig
groß
ist.
Here,
it
must
be
considered
that
the
energy
required
for
the
actuators
is
not
very
high.
EuroPat v2
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
der
Strömungswiderstand
aufgrund
der
großen
Kanallänge
nicht
übermäßig
groß
wird.
This
ensures
that
the
flow
resistance
because
of
the
long
duct
length
does
not
become
excessively
great.
EuroPat v2
Die
europäische
Wirtschaft
befindet
sich
nach
zwei
Jahren
des
Wachstums,
das
andererseits
nicht
übermäßig
groß
war,
gegenwärtig
in
einer
Ruhesituation.
After
two
years
of
growth
that,
incidentally,
was
not
excessively
high,
the
European
economy
is
currently
on
hold.
Europarl v8
Generell
betonen
sowohl
die
Gerichte
als
auch
die
Unternehmen,
dass
den
Erfordernissen
eines
freien
und
dynamischen
Marktes
Rechnung
zu
tragen
ist,
dessen
Belastung
durch
lange
und
umständliche
Verfahren
für
Zusammenschlussvorhaben,
die
keineswegs
unrechtmäßig
sind,
sondern
zum
normalen
Funktionieren
eines
freien
Marktes
gehören,
nicht
übermäßig
groß
sein
sollte.
In
general,
both
the
courts
and
the
business
community
are
stressing
the
need
to
take
account
of
the
requirements
of
a
free
and
dynamic
market,
which
should
not
be
excessively
burdened
by
long
and
cumbersome
procedures
for
transactions
which
are
in
no
way
illicit,
but
are
part
of
the
normal
functioning
of
a
free
market.
Europarl v8
Dabei
kam
sie
zu
dem
Ergebnis6,
dass
in
Spanien
schwerwiegende
Ungleichgewichte
bestehen,
die
zwar
nicht
übermäßig
groß
sind,
aber
dringend
angegangen
werden
müssen.
The
Commission
concluded
in
its
in-depth
review6
that
Spain
is
experiencing
very
serious
imbalances,
which
are
not
excessive,
but
need
to
be
urgently
addressed.
TildeMODEL v2018
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
darf
keine
Lockerung
der
Vorschriften
über
die
Stabilität
im
Fall
der
Beschädigung
in
Betracht
ziehen,
wenn
nicht
nachgewiesen
wird,
dass
die
metazentrische
Höhe
des
unbeschädigten
Schiffes,
die
in
jedem
Betriebszustand
erforderlich
ist,
um
diese
Vorschrift
zu
erfüllen,
für
den
beabsichtigten
Einsatz
übermäßig
groß
ist.
No
relaxation
from
the
requirements
for
damage
stability
may
be
considered
by
the
Administration
of
the
flag
State
unless
it
is
shown
that
the
intact
metacentric
height
in
any
service
condition
necessary
to
meet
these
requirements
is
excessive
for
the
service
intended.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
begrüßt
diese
besondere
Berücksichtigung
der
Auswirkungen
auf
die
KMU-KMI
und
pflichtet
der
Empfehlung
der
Kommission
bei,
Maßnahmen
zur
Verringerung
dieser
Auswirkungen
vorzusehen,
wenn
sich
aus
der
Folgenabschätzung
ergibt,
dass
diese
unverhältnismäßig
bzw.
übermäßig
groß
wären.
The
Committee
welcomes
the
specific
account
that
is
taken
of
impacts
on
SMEs
and
SMIs
and
endorses
the
Commission
recommendation
that
steps
be
put
in
place
to
reduce
these
impacts
where
the
impact
assessment
shows
that
they
would
be
disproportionate
or
excessive.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
begrüßt
diese
besondere
Berücksichtigung
der
Auswirkungen
auf
die
KMU-KMI
und
pflichtet
der
Empfehlung
der
Kommission
bei,
Maßnahmen
zur
Verringerung
dieser
Auswirkungen
vorzusehen,
wenn
sich
aus
der
Folgenabschätzung
ergibt,
dass
diese
unverhältnismäßig
bzw.
übermäßig
groß
wären.
The
Committee
welcomes
the
specific
account
that
is
taken
of
impacts
on
SMEs
and
SMIs
and
endorses
the
Commission
recommendation
that
steps
be
put
in
place
to
reduce
these
impacts
where
the
impact
assessment
shows
that
they
would
be
disproportionate
or
excessive.
TildeMODEL v2018
Gegenwärtig
ist
das
Volumen
des
innerdeutschen
Handels
mit
etwas
weniger
als
3
500
Mio
ECU
(Handelsströme
in
beiden
Richtungen)
nicht
übermäßig
groß.
The
current
volume
of
German
internal
trade
is
not
very
large:
somewhat
less
than
ECU
3
500
million
in
both
directions.
EUbookshop v2
Eurostat
stand
vor
dem
Problem,
dass
für
einige
NSÄ,
die
harmonisierte
Daten
nach
dem
ESVG
erstellen
und
gleichzeitigweiterhin
Gesamtrechnungen
nach
nationalen
Methoden
ausarbeiten
mussten,
die
Belastung
übermäßig
groß
war.
The
problem
for
Eurostat
wasthat,
for
certain
NSIs,
the
workload
involved
insupplying
harmonised
ESA
data
whilst
continuing
todraw
up
accounts
according
to
national
methods
wassimply
too
great.
EUbookshop v2
Es
sei
nochmals
erwähnt,
daß
infolge
der
Anordnung
des
tragenden
Mittelelementes
von
der
Stütze
relativ
große
Lasten
bzw.
Momente
aufgenommen
und
abgeführt
werden
können,
ohne
daß
die
Stützenabmessungen
hierzu
übermäßig
groß
ausgelegt
werden
müssen.
It
must
be
stressed
that
due
to
the
arrangement
of
the
load-bearing
intermediate
element,
the
support
is
capable
of
sustaining
relatively
large
respective
loads
or
moments,
without
requiring
excessively
large
dimensions.
EuroPat v2
Durch
diese
Konstruktion
wird
der
obere
kurze
Hebelarm
28
des
Handhebels
22
unterteilt,
wodurch
der
Vorteil
besteht,
daß
der
Schwenkwinkel
des
Handhebels
22
nicht
übermäßig
groß
zu
sein
braucht,
andererseits
aber
für
mit
größerer
Kraft
beaufschlagbare
Bedienungsvorgänge
zumindest
kurzzeitig
ein
großes
Kraftübersetzungsverhältnis
vorhanden
ist.
As
a
result
of
this
design,
the
upper,
short
lever
arm
28
of
the
hand
lever
22
is
subdivided,
as
a
result
of
which
there
is
the
advantage
that
the
pivot
angle
of
the
hand
lever
22
need
not
be
excessively
large
but
on
the
other
hand
a
high
force-transmission
ratio
is
available,
at
least
for
a
short
duration,
for
manipulating
operations
which
can
be
applied
with
greater
force.
EuroPat v2
Im
zweiten
Fall
ist
der
konstruktive
Aufwand
ebenfalls
sehr
hoch
und
das
Risiko
unzulänglicher
Lötergebnisse
infolge
Verschmutzungen
ist
aufgrund
der
hohen
Ahzahl
von
Lötköpfen
übermäßig
groß.
In
the
second
case,
the
constructional
effort
is
likewise
extremely
high
and
there
is
an
unacceptably
high
risk
of
poor
quality
soldering
in
consequence
of
impurities
in
conjunction
with
the
large
number
of
soldering
heads.
EuroPat v2
Bei
der
Anordnung
von
Leiterplatten
in
einem
Gehäuse
tritt
oftmals
das
Problem
auf,
daß
bei
einer
gemischten
Bestückung
der
Leiterplatte
mit
SMDs
(Surface
Mount
Devices)
und
bedrahteten
Bauelementen
zum
einen
die
Leiterplatte
und
somit
auch
das
Gehäuse
übermäßig
groß
dimensioniert
werden
müssen,
um
die
verhältnismäßig
großen
bedrahteten
Bauelemente
plazieren
zu
können.
In
conventional
arrangements
of
circuit
boards
in
a
housing,
several
problems
often
arise.
First
of
all,
in
the
context
of
a
hybrid
or
mixed
assembly
of
surface
mount
devices
(SMDs)
as
well
as
wire-bonded
or
wired
components
arranged
on
a
circuit
board,
the
circuit
board
and
thus
also
the
housing
must
be
dimensioned
excessively
large
in
order
to
accommodate
the
relatively
large
wired
components.
EuroPat v2
Dies
hat
den
Vorteil,
daß
das
Gewicht
der
Recyclingmaschine
nicht
übermäßig
groß
wird,
andererseits
die
Zugabekomponenten
in
größerer
Menge
zur
Verfügung
stehen,
so
daß
größere
Arbeitsleistung
gefahren
werden
kann.
This
has
the
advantage
that
the
weight
of
the
recycling
machine
is
not
too
excessive,
and
on
the
other
hand,
the
addition
components
are
available
in
larger
amounts
so
that
a
larger
productivity
is
obtained.
EuroPat v2