Übersetzung für "Übergeordnetes interesse" in Englisch

Aber in einer solchen Situation lautet ihr übergeordnetes Interesse Stabilität.
But clearly, in a moment like this, their bigger interest is stability.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission kann hier kein übergeordnetes öffentliches Interesse erkennen, das eine solche Diskriminierung rechtfertigen würde.
The Commission does not see any overriding principle of public interest that can justify such discrimination.
TildeMODEL v2018

Die Regierungen haben ein übergeordnetes Interesse daran, eine effektive Arbeitsweise des Systems zu gewährleisten.
This is because governments have an overriding interest in ensuring that the system functions effectively.
EUbookshop v2

Ich halte diese Forderung aus Sicht der genannten Gruppen für nachvollziehbar, denke jedoch, daß Ausnahmen vom ausschließlichen Urheberrecht letztlich nur durch ein übergeordnetes gesellschaftliches Interesse gerechtfertigt werden können, welches dann wiederum möglichst genau zu begründen ist.
I can understand this demand from the point of view of the groups I have mentioned, but I think that ultimately, exceptions to the exclusive right of copyright can only be justified by a higher social interest, which should then be substantiated as accurately as possible.
Europarl v8

Sofern kein übergeordnetes öffentliches Interesse an einer Weitergabe besteht, sollten unter die berufliche Geheimhaltungspflicht Informationen fallen, deren Weitergabe den Zweck von Inspektionen, Untersuchungen oder Audits, den Schutz geschäftlicher Interessen oder den Schutz von Gerichtsverfahren und der Rechtsberatung untergraben könnte.
Unless there is an overriding interest to justify disclosure, professional secrecy should include information which would undermine the purpose of inspections, investigations or audits, the protection of commercial interests or the protection of court proceedings and legal advice.
DGT v2019

Die Behörde macht die vom Antragsteller gemäß Artikel 15 vorgelegten Informationen unverzüglich der Öffentlichkeit zugänglich, unter Ausschluss aller Informationen, die mit einem begründeten Antrag auf vertrauliche Behandlung gemäß Artikel 63 übermittelt wurden, es sei denn, es besteht ein übergeordnetes öffentliches Interesse an der Offenlegung.
The Authority shall, without delay, make available to the public the information provided by the applicant under Article 15, excluding any information in respect of which confidential treatment has been requested and justified pursuant to Article 63, unless there is an overriding public interest in its disclosure.
DGT v2019

Die Kommission sollte berücksichtigen, dass die Abgabenbefreiung kleiner Fleischereibetriebe und handwerklicher Fleischer in diesem Fall durch ein übergeordnetes Interesse begründet gewesen sei: die Bewältigung der durch den Rinderwahnsinn ausgelösten Krise und die notwendige Behandlung des Risikomaterials.
The Commission should take the view that exempting small butcheries and artisanal butchers was, in fact, justified by an objective of general interest: the management of the mad cow crisis and the treatment necessary for dangerous products.
DGT v2019

Die Behörde macht die ergänzenden Kurzfassungen der Dossiers unverzüglich der Öffentlichkeit zugänglich, unter Ausschluss aller Informationen, deren vertrauliche Behandlung vom Antragsteller gemäß Artikel 63 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 beantragt und begründet wurde, es sein denn, es besteht ein übergeordnetes öffentliches Interesse an der Offenlegung.
The Authority shall make the supplementary summary dossier available to the public, without delay, excluding any information in respect of which confidentiality has been requested and justified by the applicant pursuant to Article 63 of Regulation (EC) No 1107/2009, unless there is an overriding public interest in its disclosure.
DGT v2019

Die Behörde macht die aktualisierten ergänzenden Kurzfassungen der Dossiers der Öffentlichkeit zugänglich, ausgenommen die Informationen, deren vertrauliche Behandlung vom Antragsteller gemäß Artikel 63 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 beantragt und begründet wurde, es sein denn, es besteht ein übergeordnetes öffentliches Interesse an der Offenlegung.
The Authority shall make the updated supplementary summary dossiers available to the public, excluding any information in respect of which confidentiality has been requested and justified by the applicant pursuant to Article 63 of Regulation (EC) No 1107/2009, unless there is an overriding public interest in its disclosure.
DGT v2019

Nachdem die Behörde dem Antragsteller eine Frist von zwei Wochen eingeräumt hat, innerhalb deren er gemäß Artikel 63 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 beantragen kann, dass bestimmte Teile der Schlussfolgerung vertraulich behandelt werden, macht sie die Schlussfolgerung, ausgenommen die Informationen, deren vertrauliche Behandlung sie zugesagt hat, der Öffentlichkeit zugänglich, es sein denn, es besteht ein übergeordnetes öffentliches Interesse an der Offenlegung.
After giving the applicant two weeks to request, pursuant to Article 63 of Regulation (EC) No 1107/2009, that certain parts of the conclusion be kept confidential, the Authority shall make its conclusion available to the public, excluding any information in respect of which confidentiality has been granted by the Authority, unless there is an overriding public interest in its disclosure.
DGT v2019

Die Behörde macht die Kurzfassung des Dossiers gemäß Artikel 8 Absatz 1 unverzüglich der Öffentlichkeit zugänglich, unter Ausschluss aller Informationen, die mit einem begründeten Antrag um vertrauliche Behandlung gemäß Artikel 63 übermittelt wurden, es sein denn, es besteht ein übergeordnetes öffentliches Interesse an der Offenlegung.
The Authority shall without delay make the summary dossier referred to in Article 8(1) available to the public, excluding any information in respect of which confidential treatment has been requested and justified pursuant to Article 63, unless there is an overriding public interest in its disclosure.
DGT v2019

Kommt der Anhörungsbeauftragte zu dem Ergebnis, dass die Informationen offengelegt werden dürfen, da es sich nicht um ein Geschäftsgeheimnis oder sonstige vertrauliche Informationen handelt oder da ein übergeordnetes Interesse an der Offenlegung besteht, so wird dies in einem mit Gründen versehenen Beschluss niedergelegt, der dem betreffenden Unternehmen bzw. der betreffenden Person zugestellt wird.
If the hearing officer finds that the information may be disclosed because it does not constitute a business secret or other confidential information or because there is an overriding interest in its disclosure that finding shall be stated in a reasoned decision which shall be notified to the undertaking or person concerned.
DGT v2019

Nach Eingang des Antrags gemäß Artikel 3 Absatz 4 macht die Behörde den Antrag unverzüglich der Öffentlichkeit zugänglich, unter Ausschluss aller Informationen, deren vertrauliche Behandlung vom Antragsteller gemäß Artikel 63 der Verordnung (EG) Nr. 1107/2009 beantragt und begründet wurde, es sei denn, es besteht ein übergeordnetes öffentliches Interesse an der Offenlegung.
Upon receipt of the application, as provided for in Article 3(4), the Authority shall make it available to the public without delay, excluding any information in respect of which confidentiality has been requested and justified by the applicant pursuant to Article 63 of Regulation (EC) No 1107/2009, unless there is an overriding public interest in its disclosure.
DGT v2019

Nach EU-Recht ist eine Ausnahme vom Verschlechterungsverbot nur zulässig, wenn ein übergeordnetes öffentliches Interesse vorliegt, und die Kommission ist der Auffassung, dass die Voraussetzungen für eine solche Ausnahme im vorliegenden Fall nicht erfüllt sind.
Under EU law, water quality can only be permitted to deteriorate when there is an overriding public interest, and the Commission is of the view that the conditions for such an exemption have not been met in this instance.
TildeMODEL v2018

Eine Genehmigung darf nur dann erteilt werden, wenn ein übergeordnetes öffentliches Interesse vorliegt und es keine Alternativlösung gibt.
The plans and projects may only be approved if they represent an overriding public interest and only if no alternative solution exists.
TildeMODEL v2018

Drittländern für nichtig erklärt, soweit sie Erzeugnisse betreffen, die sich auf dem Transport in die Gemeinschaft befinden, und zwar mit der Begründung, die Kommission habe in diesem Fall „kein übergeordnetes öffentliches Interesse geltend gemacht, das die Anwendung der Aussetzungsmaßnahmen für die betroffenen Waren" rechtfertigen würde.
984/88 suspending the issue of import licences for dessert apples originating in Chile4 and Regulation No 1040/88,5 which set maximum limits for imports of dessert apples from non-member countries, were void in so far as they related to products in transit, on the grounds that in this particular case the Commission had not shown that it was in the overriding public interest to suspend imports of the products in question.
EUbookshop v2

Ihre persönlichen Daten können gegenüber Dritten offen gelegt werden, wenn wir dazu aufgrund von anwendbaren Gesetzen, gerichtlichen oder behördlichen Verfahren, gerichtlichen Anordnungen, Gesetzesvollzügen, staatlichen oder sonstigen rechtlichen Anforderungen verpflichtet sind, oder wenn eine solche Offenlegung anderweitig nötig ist, um strafrechtliche oder sonstige rechtliche Ermittlungen oder Verfahren hier oder im Ausland zu unterstützen, oder wenn ein übergeordnetes Interesse von Schindler besteht.
Your Personal Information may be disclosed to third parties if we are required to do so because of applicable law, legal proceedings or responding to court, law enforcement, governmental or other legal requests, or if such disclosure is otherwise necessary in support of any criminal or other legal investigation or proceeding here or abroad, or because of an overriding interest of Schindler.
ParaCrawl v7.1

In einer zumeist minimalistischen Formensprache verknüpft die Künstlerin ihre Konzentration auf diese Transformationsprozesse und ihr übergeordnetes Interesse an Architektur, Stadtplanung, Land Art, menschlichen Beziehungen, Sexualität und Fetisch mit subtilen kunsthistorischen Bezügen.
In a predominantly minimalistic formal language, the artist augments her focus on such transformation processes and her dominant interest in architecture, urban planning, Land Art, human relationships, sexuality, and fetishes with subtle references to art history.
ParaCrawl v7.1

Wir entwickelten das Design in enger Absprache mit der Schule und dem Gemeinderat von Kent County, der ein übergeordnetes Interesse an dem Vorhaben hat.
We developed the design in close consultation with the school and Kent County Council who has an overriding interest in the scheme.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie der Verarbeitung der Daten durch uns widersprochen haben und für uns kein übergeordnetes berechtigtes Interesse daran besteht, die Verarbeitung fortzusetzen;
Where you object to us processing the data and there is no overriding legitimate interest for us to continue to do so
ParaCrawl v7.1

Die Unternehmen werden für die angemessene Verwendung der personenbezogenen Daten minderjähriger Kinder und Jugendlicher sorgen und sicherstellen, dass bei der Verarbeitung ihrer Daten die für sie geltenden Gesetze sowie deren übergeordnetes Interesse und ihre Grundrechte so weit wie möglich eingehalten werden, wobei ihre Meinung als Betroffener ihrer personenbezogenen Daten zu berücksichtigen ist.
The Companies shall ensure the proper use of personal data of children and underage teenagers, guaranteeing that treatment of their data complies with applicable laws, as well as the protection of their best interests and fundamental rights where possible, taking into account their opinions as holders of their personal data.
ParaCrawl v7.1

Bitte geben Sie uns eine detaillierte Begründung, sodass wir beurteilen können, ob für uns ein übergeordnetes Interesse zur Speicherung Ihrer Daten besteht.
Please provide us with detail as to your reasoning so that we can assess whether there is an overriding interest for us to retain such personal data;
ParaCrawl v7.1