Übersetzung für "Über unsere" in Englisch

Wir haben, insbesondere in einigen Ländern, über unsere Verhältnisse gelebt.
We have been living beyond our means, especially in some countries.
Europarl v8

Jegliche andere Lösung würde bedeuten, dass wir über unsere Verhältnisse leben.
Any other solution would mean living beyond our means.
Europarl v8

Also, welche Bilanz über unsere gestalterischen Fähigkeiten sollte ich ziehen?
How then do I sum up our creative achievements?
Europarl v8

Der Rat sollte im März 1998 über unsere Unterschrift entscheiden.
A decision to sign should be taken by the Council in March 1998.
Europarl v8

Das sagt viel über unsere historischen Bemühungen aus.
This says a lot about our historic endeavour.
Europarl v8

Wir müssen einen größtmöglichen Personenverkehr über unsere Grenze mit der Ukraine sicherstellen.
We must ensure the greatest possible flow of people across our frontiers with Ukraine.
Europarl v8

Sie ist nichts Geringeres als die aufgezwängte Kontrolle über unsere Völker und Nationen.
It is nothing short of imposing oversight on our peoples and nations.
Europarl v8

Und ich glaube, daß wir über unsere Erfolgskriterien und Zielsetzungen nachdenken müssen.
I believe we need to think again about what success criteria we should be applying and what objectives we should be pursuing.
Europarl v8

Zudem haben wir hinsichtlich einer juristisch verbindlichen Rechtsvorschrift über sexuelle Belästigung unsere Zweifel.
We also have reservations as regards legally binding legislation on sexual harassment.
Europarl v8

Wir werden über unsere Haushaltsmittel und die Reform der GFP unser Bestes tun.
We are going to do our best by means of our budget and by means of CFP reform.
Europarl v8

Als ehemaliger Energiekommissar weiß er natürlich genau über unsere Strategie Bescheid.
As a former Commissioner for energy, he naturally knows all about our strategy.
Europarl v8

Dies muss einbezogen werden, sogar wenn wir über unsere Gemeinsame Agrarpolitik reden.
This must be incorporated, even when we talk about our common agricultural policy.
Europarl v8

Über unsere Beziehungen zu Russland und Lateinamerika habe ich bereits gesprochen.
I have already told you about our relations with Russia and Latin America.
Europarl v8

Die Ausschußmitglieder arbeiten über unsere einzelstaatlichen und politischen Grenzen hinweg harmonisch zusammen.
The committee works in a harmonious way across our national and political divisions.
Europarl v8

Wir haben die anderen Institutionen einschließlich des Europäischen Parlaments über unsere Absichten informiert.
We have informed the other institutions, including the European Parliament, of our intentions.
Europarl v8

Ich freue mich über unsere konstruktiven gemeinsamen Bemühungen um die Erhöhung der Flugsicherheit.
I am pleased to see such a positive common effort in attempts to improve air safety.
Europarl v8

Ich möchte auf Herrn Spencers Ausführungen über unsere Rolle im früheren Jugoslawien eingehen.
I would also like to pick up the observation made by Mr Spencer about our role in the former Yugoslavia.
Europarl v8

Die Migrations- und Asylpolitik entscheidet über unsere Zukunft.
Ladies and gentlemen, the migration and asylum policy is an issue for the future.
Europarl v8

Deshalb hatte ich diese Anträge über unsere Fraktion auch eingereicht.
That is why I tabled these amendments on behalf of my group.
Europarl v8

Wir müssen uns also über unsere Verantwortung klar werden.
We should, therefore, give thought to our responsibilities.
Europarl v8

Der momentan behandelte Tagesordnungspunkt betrifft die Abstimmung über unsere Berichte.
The item that we are currently discussing is the votes on the reports.
Europarl v8

Die Debatte über Europas Grenzen ist eine Debatte über unsere Identität.
The debate on where Europe's borders lie is a debate about our identity.
Europarl v8

Für eine Berichterstattung über unsere Arbeit fehlen mir die Mitarbeiter.
I do not have sufficient human resources to undertake to make reports on what we are doing.
Europarl v8

Wir werden außerdem über unsere konkreten Maßnahmen auf diesem Gebiet informieren.
We will also inform them of the concrete EU action to combat terrorism.
Europarl v8

Wir müssen aus der Wahrheit über Auschwitz unsere Lehren ziehen.
We must learn from the truth about Auschwitz.
Europarl v8

Diese Dinge könnten über unsere AKP-Beziehungen mit 78 Ländern kontrolliert werden.
This is the kind of thing that could be monitored through our ACP relationship with 78 countries.
Europarl v8

Ich bin besorgt über unsere notorische Doppelmoral.
I am concerned about our notorious double standards.
Europarl v8

Wir brauchen einen Dialog und eine ehrliche Diskussion über unsere Integrations- und Visapolitik.
We need a dialogue and an honest discussion on our integration and visa policy.
Europarl v8