Übersetzung für "Über die vertragslaufzeit" in Englisch
Die
Abordnung
darf
nicht
über
die
Vertragslaufzeit
hinaus
andauern.
Secondment
shall
not
extend
beyond
the
term
of
the
contract.
DGT v2019
Der
Vermögensgegenstand
muss
über
die
Vertragslaufzeit
bzw.
über
die
Nutzungsdauer
abgeschrieben
werden.
Depreciation
must
be
booked
over
the
lease
term
and/or
the
expected
useful
life
of
the
asset.
ParaCrawl v7.1
Das
Auftragsvolumen
über
die
gesamte
Vertragslaufzeit
liegt
im
unteren
zweistelligen
Millionen-Euro-Bereich.
The
order
volume
is
in
the
lower
double-digit
million
range
over
the
entire
contract
term.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragswert
beträgt
über
die
Vertragslaufzeit
von
15
Jahren
rund
12
Millionen
Euro.
The
value
of
the
contract,
which
has
a
15-year
term,
is
in
the
region
of
12
million
euros.
ParaCrawl v7.1
Die
Einspargarantie
sichert
Ihnen
wirtschaftlichen
Erfolg
–
über
die
gesamte
Vertragslaufzeit.
The
savings
guarantee
assures
your
economic
success
–
for
the
entire
term
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Erträge
aus
Leasingverhältnissen
werden
linear
über
die
Vertragslaufzeit
erfasst.
Income
from
leases
is
recognized
by
the
straight-line
method
over
the
term
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Komponenten
sind
über
die
gesamte
Vertragslaufzeit
abhängig
von
der
jeweiligen
Länge
abgedeckt.
Components
are
covered
for
the
entire
duration
of
the
contract,
depending
on
its
length.
ParaCrawl v7.1
Die
über
die
Vertragslaufzeit
vereinbarte
Strommenge
beträgt
insgesamt
4.300
Gigawattstunden
(GWh).
The
total
quantity
of
electricity
agreed
over
the
term
of
the
contract
is
4,300
Gigawatt-hours
(GWh).
ParaCrawl v7.1
Die
Kapazitätsanbieter
müssen
den
ÜNB
über
die
gesamte
Vertragslaufzeit
von
zwei Jahren
zur
Verfügung
stehen.
A
demand
response
operator
may
resume
selling
the
capacity
corresponding
to
the
controllable
load
on
the
electricity
markets
once
the
delivery
period
is
finished.
DGT v2019
Eine
einmonatige
Streik
bei
Ford
gewann
Gewerkschaftsmitglieder
12
weitere
Tage
bezahlter
Freizeit
über
die
Vertragslaufzeit.
A
month-long
strike
at
Ford
won
union
members
12
additional
days
of
paid
leisure
over
the
contract
period.
ParaCrawl v7.1
Die
Abschreibungen
erfolgen
planmäßig
linear
über
die
voraussichtliche
Nutzungsdauer
bzw.
über
die
kürzere
Vertragslaufzeit.
The
assets
are
depreciated
on
a
straight-line
basis
over
the
expected
useful
life
or
the
shorter
contractual
term.
ParaCrawl v7.1
Vorhersagbar:
Investitionen
werden
aus
dem
operativen
Budget
getätigt
und
können
über
die
Vertragslaufzeit
verteilt
werden.
Predictable:
Investments
are
paid
from
operational
budget
and
can
be
divided
over
the
contract
term
ParaCrawl v7.1
Bei
Umsätzen
aus
sogenannten
„Sale
with
Risk“-Verträgen
wird
der
Umsatz
über
die
Vertragslaufzeit
anteilig
realisiert.
In
the
case
of
revenue
from
agreements
classified
as
‘sale
with
risk’,
the
revenue
is
recognised
pro
rata
over
the
term
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
So
geht
es
beispielsweise
bei
dem
Vertrag
aus
dem
Jahr
2000
darum,
die
Zahl
der
Fluggäste
zu
bestimmen,
mit
der
der
Betreiber
des
Flughafens
Nîmes
im
Jahr
2000
auf
der
von
Ryanair
betriebenen
Strecke
Nîmes-London
über
die
Vertragslaufzeit
hinweg
hätte
rechnen
können.
Moreover,
neither
France
nor
any
interested
third
party
has
provided
any
evidence
that
the
method
put
forward
by
Ryanair
in
this
study,
or
any
other
method
aiming
to
take
into
account
and
quantify
the
benefits
extending
beyond
the
expiry
of
the
airport
services
agreements
and
marketing
services
agreements,
has
been
successfully
used
by
operators
of
regional
airports
comparable
to
Nîmes.
DGT v2019
Der
„Aufschlag“
ist
dann
der
Preis
der
Entscheidung,
zu
Beginn
niedrigere
und
gegen
Ende
der
Vertragslaufzeit
höhere
Leasingraten
anstatt
über
die
gesamte
Vertragslaufzeit
stabile
Raten
zu
zahlen.
In
this
light,
it
can
be
stated
that,
even
though
the
bidding
process
carried
out
was
not
such
as
to
constitute
proof
in
itself
that
BAVARIA’s
bid
was
the
best
available
on
the
market,
it
points
in
this
direction.
DGT v2019
Beim
Vertrag
von
2003
geht
es
beispielsweise
darum,
die
Zahl
der
Fluggäste
zu
bestimmen,
mit
der
der
Betreiber
des
Flughafens
Pau
im
Jahr
2003
auf
der
von
Ryanair
betriebenen
Strecke
Pau-London
über
die
Vertragslaufzeit
hinweg
hätte
rechnen
können.
Accordingly,
for
example,
the
study
of
17 January
2014
indicates
that
‘future
incremental
profits
beyond
the
scheduled
expiry
of
the
Airport
Services
agreement
are
inherently
uncertain’.
DGT v2019
Nach
Auffassung
der
Kommission
weist
eine
derartige
Festlegung
der
Preise
über
die
gesamte
Vertragslaufzeit
alle
Merkmale
eines
Anreizsystems
auf,
durch
welches
das
Unternehmen
einem
erheblichen
Risiko
ausgesetzt
ist.
In
the
Commission’s
view,
fixing
the
tariffs
over
the
entire
contract
period
in
this
way
reflects
all
the
characteristics
of
an
incentive
contract,
exposing
the
company
to
a
significant
degree
of
risk.
DGT v2019
Im
Besonderen
wird
im
Hinblick
auf
die
Pressezustellung
in
Artikel
9
des
vierten
Verwaltungsvertrags
vorgesehen,
dass
über
die
Vertragslaufzeit
(Standardzeitraum
von
5
Jahren)
der
gewichtete
Mittelwert
der
Preise
für
Dienstleistungen,
die
dem
„Warenkorb
der
Kleinverbraucher“
angehören,
nicht
schneller
steigen
darf
als
es
ein
Price-Cap-Mechanismus
zulässt,
der
auf
dem
Gesundheitsindex
(einem
speziellen
Verbraucherpreisindex)
und
einem
Qualitätsbonus,
der
den
prozentualen
Anteil
der
zugestellten
Briefpost
widerspiegelt,
beruht.
Specifically,
as
regards
press
distribution,
Article
9
of
the
fourth
management
contract
specifies
that,
over
the
contract
period
(standard
five
years),
the
weighted
average
of
tariffs
for
the
provision
of
services
belonging
to
the
‘small
users
package’
will
not
increase
more
quickly
than
allowed
by
a
price
cap
mechanism
based
on
the
‘health
index’
(a
specific
consumer
price
index)
and
a
quality
bonus
reflecting
the
percentage
of
mail
items
delivered
on
time.
DGT v2019
So
können
etwa
Migranten
mit
befristeter
Aufenthaltserlaubnis
häufig
den
erforderlichen„angemessenen
Wohnraum“
nicht
nachweisen,
der
Voraussetzung
für
einen
längerfristigen
Aufenthaltsstatus
ist,
weil
Vermieter
sie
als
Mieter
ablehnen,
wenn
ihr
Aufenthaltsrecht
nicht
über
die
gesamte
Vertragslaufzeit
gewährleistet
ist.
For
instance,
those
with
temporary
residence
permits
may
find
themselves
unable
to
fulfil
the
‘adequate
housing’
requirement
that
is
a
prerequisite
for
a
more
longterm
residence
status
because
landlords
refuse
to
rent
without
a
guaranteed
residence
permit
for
the
full
contract
period.
EUbookshop v2
Bei
Umsätzen
aus
so
genannten
„Sale
with
Risk“-Verträgen
wird
der
Umsatz
über
die
Vertragslaufzeit
anteilig
realisiert,
wenn
wesentliche
Chancen
und
Risiken
bei
der
KION
Group
verbleiben.
In
the
case
of
revenue
from
agreements
classified
as
'sale
with
risk',
the
revenue
is
recognised
pro
rata
over
the
term
of
the
agreement
if
the
risks
and
rewards
remain
substantially
with
the
KION
Group.
ParaCrawl v7.1
Gegen
eine
Jahresgebühr
übernehmen
wir
für
Sie
die
Wartungsaufgaben
gemäß
Betriebsanleitung
sowie
alle
unvorhergesehenen
Reparaturen
über
die
Vertragslaufzeit,
ausgenommen
sind
nur
die
Kosten
für
die
Generalinspektion
sowie
die
notwendigen
Verschließteile
(z.B.
Keilriemen,
Luftfilter,
Kompressionshülsen,
Ölfilter,
Öl).
We
will
take
over
the
maintenance
according
to
the
operating
manual,
as
well
as
all
unforeseen
repairs
during
the
contract
period
for
an
annual
fee,
not
including
the
costs
for
the
general
inspection
as
well
as
the
necessary
wear
parts
(e.g.
V-belt,
air
filter,
compression
sleeves,
oil
filter,
oil).
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
über
die
Vertragslaufzeit
hinausgehende
Verpflichtungen,
insbesondere
bezüglich
des
Datenschutzes
und
der
Geheimhaltung,
bleiben
davon
unberührt.
Any
obligations
that
go
beyond
the
contract
term,
in
particular
those
relating
to
data
protection
and
confidentiality,
shall
remain
unaffected
by
this.
ParaCrawl v7.1
Das
Konsortium,
an
dem
die
drei
Partner
zu
jeweils
einem
Drittel
beteiligt
sind,
rechnet
mit
Umsätzen
in
Höhe
von
elf
Milliarden
Euro
über
die
Vertragslaufzeit.
The
three
partners
each
hold
a
third
of
the
shares
in
the
business
and
are
expecting
to
achieve
a
turnover
of
eleven
billion
euros
during
the
contractual
period.
ParaCrawl v7.1
Zum
anderen
lässt
sich
darin
ein
klares
Bekenntnis
der
Genossenschaft
zu
unserem
Haus
erkennen,
da
das
Kapitalengagement
sogar
etwas
über
die
neu
vereinbarte
Vertragslaufzeit
hinausgeht“,
so
Roland
Fleck
und
Peter
Ottmann
unisono:
„Außerdem
können
wir
so
im
Vergleich
zu
unserem
ursprünglichen
Vorhaben
den
Abbau
der
Bankverbindlichkeiten
etwas
verschieben.
Second
it
indicates
the
cooperative’s
clear
commitment
to
our
company,
as
the
capital
investment
even
somewhat
exceeds
the
newly
agreed
duration
of
the
contract,”
say
Roland
Fleck
and
Peter
Ottmann
in
unison:
“Moreover,
we
can
postpone
paying
off
our
bank
liabilities
slightly
compared
with
our
original
plan.
ParaCrawl v7.1
Da
sich
die
Anforderungen
oder
deren
Rangfolge
über
die
Vertragslaufzeit
ändern
können,
ist
es
sinnvoll,
ein
Verfahren
zur
Anpassung
vorzusehen.
As
their
requirements
or
their
level
of
importance
may
change
over
the
term
of
the
contract,
it
is
wise
to
make
provisions
for
an
amendment
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertragsarten
ergänzen
sich,
angefangen
bei
den
Einstiegsverträgen
Teilwartung
1
und
Teilwartung
2
über
den
Instandhaltungsvertrag
bis
hin
zum
Vollwartungsvertrag
mit
voller
Gewährleistung
über
die
Vertragslaufzeit,
zwei
Serviceeinsätzen
pro
Jahr,
7/24/365-Service
sowie
Kostenfreiheit
für
Ersatzteile
bzw.
Reparaturen.
Then
we
have
the
Maintenance
and
Repairs
contract,
and
finally
the
Full
Maintenance
contract
which
includes
full
warranty
for
the
complete
contract
period,
two
service
calls
per
year,
7/24/365
service
as
well
as
spare
parts
or
repairs
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1