Übersetzung für "Über die grenze hinaus" in Englisch

Marques Mendes verschlechtert die Finanzlage der Gemeinschaft über die Grenze des Erträglichen hinaus.
Mendes success of the enlargement, as well as for that of the common agricultural policy, whose future is, from today, increasingly uncertain.
EUbookshop v2

Die Zwangsvollstreckung und Forderungsrealisierung über die nationale Grenze hinaus ist mit Schwierigkeiten verbunden.
Cross border judicial execution and realization of claims are combined with difficulties.
ParaCrawl v7.1

Bitte schneiden Sie das Knopfloch nicht über die Grenze hinaus.
Please do not cut the buttonhole beyond the border.6.
ParaCrawl v7.1

Die Fa-Grundsätze beinhalten „Über die Grenze der Nachsicht hinaus“.
Going beyond the limits of Forbearance is included in the Fa’s principles.
ParaCrawl v7.1

Weit über die Grenze hinaus sind auch die Automarken Mercedes und Porsche bekannt.
Extending far beyond the boundaries, the brands of Mercedes and Porsche are well known.
ParaCrawl v7.1

Dies kann am besten durch eine Anhebung der gegenwärtigen Schwelle über die 75%-Grenze hinaus gewährleistet werden.
This might best be achieved by raising the current threshold beyond the 75% level.
TildeMODEL v2018

Dies kann am besten durch eine Anhebung der gegenwärtigen Schwelle über die 75%?Grenze hinaus gewährleistet werden.
This may be best achieved by raising the current threshold beyond the 75% level.
TildeMODEL v2018

Bei der persönlichen Kultivierung existiert normalerweise kein „Über die Grenze der Nachsicht hinaus“.
In personal cultivation, there is usually no "going beyond the limits of Forbearance."
ParaCrawl v7.1

Nicht jetzt, wo ihr über die Grenze hinaus seid und in die FREIHEIT geht.
Not now, when you are over the border and walking into FREEDOM.
ParaCrawl v7.1

Mein Volk, die Waanyi, lebt über die Grenze von Queensland hinaus im Northern Territory.
My nation, Waanyi, goes over the Queensland border into the Northern Territory.
ParaCrawl v7.1

Eine Straße, die FS 7720, führt 180 m über die Grenze des Wildnisgebietes hinaus.
One Road, FS 7720 leads to within 200 yards (180 m) of the Wilderness Boundary.
WikiMatrix v1

Im Mai flogen wir also über die deutsche Grenze hinaus, ins wunderschöne Tessin.
We flew beyond the German border, into the beautiful Ticino in May.
ParaCrawl v7.1

Jung, humorvoll und künstlerisch geht es auch über die deutsche Grenze hinaus zu:
Young, humorous and artistic films that stretch beyond the German borders:
ParaCrawl v7.1

Dank ihrem Label konnte Vader ihre ersten Konzerte über die westliche Grenze hinaus spielen.
Thanks to their label, Vader was able to play their first concerts across western borders.
ParaCrawl v7.1

Es ist eindeutig, dass die PKK nicht nur als Terrororganisation weitermacht, sondern auch über ihre kriminellen Netzwerke, die sich über die Grenze der Türkei hinaus bis nach Europa erstrecken, ihre Machenschaften weiter betreiben.
What is clear is that the PKK continues not only as a terrorist organisation but also with its criminal networks, which extend beyond Turkey throughout Europe.
Europarl v8

Ärzte in der Ausbildung werden oft weit über die Grenze des Akzeptablen hinaus ausgebeutet, und das gefährdet Menschenleben.
Doctors in training are in many cases exploited far beyond the bounds of acceptability and this puts human lives in danger.
Europarl v8

Der Rat hat darüber hinaus eine vorläufige Befreiung von zwei Jahren über die De-minimis-Grenze hinaus für Staatshilfen in Höhe von bis zu 50 000 Euro und die Anpassung des Staatshilferahmens wie gefordert zur Erhöhung der Unterstützung von Unternehmen, insbesondere KMU, unterstützt.
The Council also supported a temporary exemption for two years beyond the de minimis threshold for state aid in respect of an amount of up to EUR 50 000 and the adaptation of the state aid framework as required to increase support for enterprises, especially the SMEs.
Europarl v8

Außerdem gehen in diesem speziellen Fall die von der Europäischen Kommission benannten Zonen verschiedentlich über die 200-Meilen-Grenze hinaus.
In addition, in this particular instance, the zones designated by the European Commission extend beyond the 200-mile limit in some cases.
Europarl v8

Das natürliche Verbreitungsgebiet liegt im Südwesten der Vereinigten Staaten in Oregon und Kalifornien und erstreckt sich etwas über die Grenze hinaus bis nach Mexiko.
It ranges from the mountains of southern Oregon to Baja California with the greatest concentration in northern California and the Oregon-California border.
Wikipedia v1.0

Die Erfahrungen Spaniens und Portugals seit dem Erlass des Durchführungsbeschlusses 2014/679/EU zur Änderung des Durchführungsbeschlusses 2012/270/EU zeigen, dass über die Grenze einer Befallszone hinaus eine mindestens 500 m breite Pufferzone eingerichtet werden sollte, damit ein wirksamer Schutz des Gebiets der Union gewährleistet ist.
Since the adoption of Implementing Decision 2014/679/EU, amending Implementing Decision 2012/270/EU, experience gained by Spain and Portugal indicate that a buffer zone with a width of at least 500 m beyond the edge of an infested zone should be established to ensure effective protection of the Union territory.
DGT v2019

Wurde der Schadorganismus in einem Gebiet zum ersten Mal nachgewiesen, so kann der Umkreis der Pufferzone, nachdem eine Erhebung zur Feststellung der Befallsgrenzen durchgeführt wurde, auf nicht weniger als einen Kilometer über die Grenze der Befallszone hinaus verringert werden.
In case of the first detection of the organism in an area, and following a delimiting survey, the radius of the buffer zone may be reduced to not less than one km beyond the boundary of the infested zone.
DGT v2019

Die Unternehmen denken immer noch „national“ und es kommt ihnen häufig nicht in den Sinn, ihre Tätigkeiten über die Grenze hinaus auszudehnen, auch wenn ihre Leistungen nicht speziell für den heimischen Markt konzipiert sind und exportfähig wären.
Companies still think national and often do not consider growth across national borders, even if their services are not specifically designed for the domestic market and could potentially be exported.
TildeMODEL v2018

Denn Gott wirkt über die Grenze des Todes hinaus und schafft einen Bund zwischen den Lebenden und den Toten.
For God reaches beyond Death's limits creating a bond between the living and the dead.
OpenSubtitles v2018

Diese aus dem Mittelalter stammende religiöse Tradition, weit über die luxemburgische Grenze hinaus bekannt, fand im Jahr 2010 Eingang in die repräsentative UNESCO-Liste des immaterielles Kulturerbes der Menschheit.
This medieval religious tradition, known well beyond the borders of the Grand Duchy, was included on UNESCO's List of Intangible Cultural Heritage in 2010.
ELRA-W0201 v1

Nachdem der Baseler Ausschuss für Bankenaufsicht am 21. Oktober 1998 in der so genannten „Erklärung von Sydney“ für international tätige Kreditinstitute neue Leitlinien für die aufsichtsrechtliche Anerkennung von Kernkapitalinstrumenten formuliert hatte, hätten Land und Bank eine unbefristete gegenüber einer befristeten Mittelaufnahme befürwortet, um den neuen Bestimmungen im Hinblick auf eine über die 15 %-Grenze hinaus gehenden Anerkennung als Kernkapital zu genügen.
After the Basle Committee on Banking Supervision had, on 21 October 1998, in the ‘Sydney Declaration’, formulated new guidelines on the supervisory recognition of core capital instruments for credit institutions that operated internationally, the Land and the bank decided that the funds raised would be of unlimited rather than limited duration, so as to comply with the new provisions regarding recognition as core capital above the 15 % limit.
DGT v2019