Übersetzung für "Über den vertrag hinaus" in Englisch
Außerdem
geht
aber
dieser
Text
noch
über
den
Amsterdamer
Vertrag
hinaus.
But
the
text
also
goes
beyond
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Auch
das
geht
weit
über
den
Amsterdamer
Vertrag
hinaus.
This
too
goes
far
beyond
the
Amsterdam
Treaty.
Europarl v8
Die
Integrationstiefe
des
EGKS-Vertrags
geht
teilweise
deutlich
über
den
EG-Vertrag
hinaus.
In
some
respects
the
level
of
integration
provided
for
under
the
ECSC
Treaty
is
sharply
in
advance
of
that
set
out
under
the
EC
Treaty.
EUbookshop v2
Auch
hinsichtlich
der
gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
geht
der
Bericht
über
den
Vertrag
von
Amsterdam
hinaus.
The
report
also
goes
further
than
the
Amsterdam
Treaty
requires
with
regard
to
foreign
and
security
policy.
Europarl v8
Er
geht
also
über
den
Vertrag
von
Maastricht
hinaus,
der
die
Teilnahme
aller
Mitgliedstaaten
vorsieht.
It
thus
goes
further
than
the
Maastricht
Treaty,
which
provides
for
the
participation
of
all
Member
States.
Europarl v8
Insofern
ist
es
falsch,
immer
wieder
neue
Eintrittsbedingungen
über
den
Maastrichter
Vertrag
hinaus
zu
formulieren.
We
will
very
much
judge
the
Madrid
Summit
on
whether
or
not
it
speaks
in
very
clear
language
about
the
implementation
of
the
single
currency.
cy.
EUbookshop v2
Wenn
ich
mir
noch
einen
Wunsch
für
die
Zukunft
-
auch
über
den
Lissabon-Vertrag
hinaus
-
erlauben
darf:
Ich
finde,
dass
sämtliche
Finanzmittel
für
das
auswärtige
Handeln
in
den
EU-Haushalt
einbezogen
werden
sollten.
I
would
like
to
express
one
more
wish
for
the
future
above
and
beyond
the
Lisbon
Treaty.
I
think
that
all
the
funding
for
external
activities
should
be
included
in
the
EU
budget.
Europarl v8
Wir
dürfen
aber
auch
nicht
zu
forsch
sein,
indem
wir
über
den
Vertrag
hinaus-
oder
ihn
umgehen.
But
we
must
not
go
too
far
and
outrun
or
circumvent
the
Treaty.
Europarl v8
Das
ist
ein
ganz
gewaltiger
Schritt
nach
vorne,
auch
im
Hinblick
auf
die
Parlamentsbeteiligung,
und
geht
über
den
Vertrag
hinaus.
That
is
a
very
significant
step
forward,
in
particular
with
regard
to
the
involvement
of
Parliament,
which
goes
beyond
the
terms
of
the
treaty.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Kernenergie
hat
sich
der
Acquis
communautaire
über
den
EAG-Vertrag
hinaus
zu
einer
Gesamtheit
rechtlicher
und
politischer
Instrumente,
zu
der
auch
internationale
Übereinkünfte
gehören,
entwickelt.
In
the
field
of
nuclear
energy,
the
Community
acquis
has
evolved
substantially
from
the
original
EAEC
Treaty
to
a
framework
of
legal
and
political
instruments,
including
international
agreements.
TildeMODEL v2018
Der
Änderungsantrag
69
zur
internationalen
Vertretung
ist
ein
weiteres
Beispiel
für
diesen
Versuch,
über
den
Vertrag
hinaus
zu
gehen.
Amendment
No
69
on
international
representation
is
another
example
of
an
attempt
to
go
further
than
the
Treaty.
EUbookshop v2
Die
so
konzipierte
Programmierung
geht
nicht
über
den
EWG-Vertrag
hinaus,
da
es
sich
in
erster
Linie
um
ein
Informationssystem
handelt,
das
auf
eine
sich
rasch
verändernde
Wirtschaft
zuge
schnitten
ist.
Planning,
as
envisaged,
does
not
overstep
the
EEC
Treaty,
because
it
is
primarily
an
information
system
tailored
to
a
rapidly
evolving
economy.
EUbookshop v2
Bei
Gattungsschulden
ist
es
erforderlich,
um
den
Käufer
im
Verhältnis
zu
den
Gläubigern
des
Verkäufers
zu
schützen,
dass
über
den
Vertrag
hinaus
eine
Individualisierung
der
Sache
erfolgt
ist.
In
the
case
of
objects
by
nature,
it
is
indispensable
that
the
objects
should
have
been
individually
specified
other
than
under
the
provisions
of
the
contract,
if
the
purchaser
is
to
be
protected
against
the
vendor's
services.
EUbookshop v2
Wo
relevante
Gesetze
verstreut
sind,
so
daß,
welche
zusätzliche
Rechte
und
Pflichten
auch
immer
über
den
Vertrag
hinaus
bestehen,
sie
von
allen
Parteien
klar
verstanden
werden.
In
the
latter
country,
furthermore,
six
of
the
reviewed
contracts
contain
clauses
in
which
the
trainee
agrees
to
withdraw
his
right
to
claim
unfair
dismissal
or
redundancy
on
dismissal
on
termination
of
the
apprenticeship.
EUbookshop v2
Abschließend
bekräftigt
das
Parlament,
daß
über
den
Vertrag
von
Maastricht
hinaus
weitere
Reformen
notwendig
sind,
insbesondere
hin
sichtlich
der
Beseitigung
des
demokratischen
Defizits
und
der
Vertiefung
der
Prinzipien
und
Ziele,
auf
denen
die
politische
Union
beruht,
da
mit
es
dem
Beitritt
neuer
Mitgliedstaaten
zu
stimmen
kann.
Lastly,
it
stresses
that
it
would
not
be
able
to
agree
to
the
accession
of
new
Member
States
unless
further
reforms
were
adopted
in
addition
to
the
Maastricht
Treaty,
notably
to
remedy
the
lack
of
democratic
accountability
and
to
consolidate
the
principles
and
objectives
on
which
political
union
is
based.
EUbookshop v2
Es
fehlt
das
Gesamtkonzept,
es
fehlen
Zahlengrundlagen,
es
fehlt
eine
Differenzierung,
und
Sie
gehen
auch
über
den
Amsterdamer
Vertrag
hinaus,
der
nämlich
verlangt,
dass
die
Integrationsfähigkeit
der
Staaten
zu
berücksichtigen
ist.
It
lacks
an
overall
frame
of
reference,
a
statistical
basis
and
there
is
no
differentiation.
You
are
also
overstepping
the
mark
in
respect
of
the
Treaty
of
Amsterdam,
which
requires
the
integration
capacity
of
each
of
the
Member
States
to
be
taken
into
account.
Europarl v8
Diese
werden
von
ihren
Eigentümern
geführt
-
Unternehmer
die
sich
ihren
Kunden
in
der
Lösung
verpflichtet
fühlen,
auch
über
den
Vertrag
hinaus.
These
are
usually
managed
by
their
owners
-
entrepreneurs
who
feel
committed
providing
a
solution
to
you,
even
beyond
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Mit
132.328
Fachleuten
aus
unterschiedlichen
Ländern
konzentriert
sich
HCL
auf
die
Schaffung
eines
echten
Mehrwerts
für
die
Kunden,
indem
HCL
"Beziehungen
über
den
Vertrag
hinaus"
vertieft.
With
132,328
professionals
from
diverse
nationalities,
HCL
focuses
on
creating
real
value
for
customers
by
taking
'Relationships
Beyond
the
Contract'.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
von
ihren
Eigentümern
geführt
-
Unternehmern
die
sich
ihren
Kunden
in
der
Lösung
verpflichtet
fühlen,
auch
über
den
Vertrag
hinaus.
These
are
usually
managed
by
their
owners
-
entrepreneurs
who
feel
committed
providing
a
solution
to
you,
even
beyond
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
der
Mitgliedstaaten
geht
sogar
erheblich
über
den
Buchstaben
der
Verträge
hinaus.
In
this
context,
closer
contacts
must
be
developed
between
the
Parliament
and
the
Commission.
EUbookshop v2
Eine
Nutzung
der
Software
über
den
vertraglich
vereinbarten
Nutzungsumfang
hinaus
ist
verboten.
Any
use
of
the
Software
exceeding
the
contractually
agreed
scope
of
usage
is
expressly
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Konvent
sich
mit
der
Kompetenzabgrenzung
zwischen
Union
und
Mitgliedstaaten
befasst,
führt
dieser
Vorschlag
zu
einer
Ausweitung
des
Gemeinschaftsrechts
über
den
Wortlaut
der
Verträge
hinaus.
While
the
Convention
is
examining
the
division
of
competences
between
the
EU
and
the
Member
States,
this
draft
text
requires
Community
law
to
be
extended
beyond
the
letter
of
the
Treaties.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
in
die
prognostizierten
inkrementellen
Gewinne
am
Ende
des
Vertrags
über
Flughafendienstleistungen
ein
Endwert
aufgenommen
werden,
um
auch
über
den
Ablauf
des
Vertrags
hinaus
entstehende
Werte
erfassen
zu
können.
Marketing
expenditure
would
be
capitalised
as
an
intangible
asset
and
then
amortised
over
its
useful
asset
life,
with
a
residual
value
at
the
end
of
the
scheduled
expiry
of
the
air
services
agreement.
DGT v2019
Allerdings
zeigen
solche
Maßnahmen
des
Rates
sowie
die
Aussprache
über
die
Ratifizierung
des
Vertrags,
daß
die
Gemeinschaft
über
Einzellösungen
in
den
Verträgen
hinaus
einen
soliden
Bezugsrahmen
braucht,
der
allen
Beteiligten
einen
angemessenen
Schutz
garantiert.
Let
us
stop
looking
only
for
what
we
dislike
in
an
agreement,
let
us
also
look
for
what
is
beneficial
and
what
in
the
long
run
can
help
secure
thjé
interests
of
European
farming.
EUbookshop v2
Somit
stärkte
das
Europäische
Parlament
seine
Rolle
bei
der
politischen
Kontrolle
der
Kommission
und
erweiterte
seine
Befugnisse
über
den
Buchstaben
des
Vertrags
hinaus.
Consequently,
the
European
Parliament
has
strengthened
its
role
of
political
control
over
the
Commission
and
has
extended
its
powers
beyond
the
letter
of
the
Treaty.
EUbookshop v2