Übersetzung für "Über daten verfügen" in Englisch
Sie
wird
monatlich
aktualisiert,
sodaß
Sie
stets
über
aktuelle
Daten
verfügen
können.
"Total
production"
is
available
for
several
different
groups
of
intermediate
products,
e.g.
stone
blocks
and
mine
EUbookshop v2
In
ihm
wird
beschrieben,
welche
Organisationen
über
welche
Daten
verfügen.
Environmental
data
always
comes
with
several
attributes
about
how
it
was
collected,
processed,
and
interpreted.
EUbookshop v2
Der
Betreiber
des
Systems
muss
somit
nicht
über
vertrauenswürdige
Daten
verfügen.
The
operator
of
the
system
thus
does
not
have
to
have
confidential
data.
EuroPat v2
Wenn
Sie
nicht
über
Login-Daten
verfügen,
bitte
kontaktieren
Sie
uns
hier.
If
you
do
not
have
login
details,
please
contact
us
here.
CCAligned v1
Wenn
Sie
über
Daten
verfügen,
können
Sie
diese
auch
auswerten.
If
you
have
data,
you
can
analyze
it.
CCAligned v1
Überprüfen
Sie,
ob
Meine
Daten
über
Kopfzeilen
verfügen
in
Options
Sektion;
Check
My
data
has
headers
in
Options
section;
ParaCrawl v7.1
Bevor
wir
diese
Verfahren
jedoch
einleiten
können,
müssen
wir
über
genügend
Daten
verfügen.
Before
we
can
bring
those
proceedings,
however,
we
must
have
enough
data.
Europarl v8
Es
wurde
die
Frage
gestellt,
ob
wir
auf
EU-Ebene
über
die
erforderlichen
Daten
verfügen.
One
question
which
arises
is
whether
or
not
we
have
the
information
needed
at
European
Union
level.
Europarl v8
Der
Nutzer
kann
also
direkt
über
seine
Daten
verfügen,
wie
etwa
die
gespeicherten
Rufnummern.
The
user
can
therefore
access
his
or
her
own
data
directly,
including
stored
contact
details.
ParaCrawl v7.1
Personalisierung
kann
aber
nur
gelingen,
wenn
Sie
als
Händler
über
genügend
Daten
verfügen.
However,
personalization
can
only
succeed
when
you,
the
retailer,
have
enough
data.
ParaCrawl v7.1
Der
spanische
Ratsvorsitz
der
Europäischen
Union
hat
nicht
nur
die
Bekämpfung
der
Gewalt
gegen
Frauen
zu
einem
seiner
wichtigsten
Anliegen
gemacht,
indem
er
u.
a.
ein
Europäisches
Überwachungszentrum
zu
Gewalt
gegen
Frauen
geschaffen
hat,
um
über
harmonisierte
Daten
zu
verfügen,
sondern
er
hat
auch
eine
europäische
Schutzanordnung
für
Opfer
ausgearbeitet.
The
Spanish
Presidency
of
the
European
Union
has
decided
not
only
to
make
the
fight
against
violence
against
women
one
of
its
main
priorities
by
creating,
among
other
things,
a
European
inter-gender
violence
monitoring
centre
to
provide
harmonised
data,
but
also
to
create
a
European
protection
order
for
victims.
Europarl v8
Ich
weise
nachdrücklich
darauf
hin,
daß
wir
heute
zwar
nicht
über
ausreichende
wissenschaftliche
Daten
verfügen,
doch
hoffe
ich,
daß
die
von
der
Kommission
aufgelegten
Programme
unbedingt
zügig
durchgeführt
werden.
May
I
emphasize
that
it
is
true
that
we
do
not
yet
have
sufficient
scientific
data?
But
I
should
like
the
research
programmes
set
up
by
the
Commission
to
be
speeded
up
immediately.
Europarl v8
Wenn
wir
heute
über
erste
wissenschaftliche
Daten
verfügen,
von
denen
einige
im
übrigen
die
jüngste
Krise
ausgelöst
haben,
während
andere
Daten
es
uns
ermöglichen,
Antworten
zu
finden,
so
ist
dies
auch
den
seinerzeit
von
dieser
Konferenz
ausgehenden
Impulsen
zu
verdanken.
If
we
are
now
starting
to
have
adequate
scientific
data
at
our
disposal
-
some
of
which
gave
rise
to
the
current
crisis,
and
some
of
which
are
enabling
us
to
find
solutions
-
it
is
partly
thanks
to
the
impetus
provided
by
this
conference.
Europarl v8
Doch
in
drei
Jahren
werden
wir
kaum
über
die
nötigen
Daten
verfügen,
um
die
Angemessenheit
des
Beschlusses
beurteilen
zu
können.
In
just
three
years,
however,
we
shall
not
have
enough
information
to
be
able
to
determine
whether
the
decision
is
being
effective
or
not.
Europarl v8
In
Anbetracht
der
Bedeutung
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
steht
die
Notwendigkeit,
zum
Zeitpunkt
der
Entscheidungsfindung
über
verläßliche
Daten
zu
verfügen,
außer
Frage.
Given
the
importance
of
the
common
agricultural
policy,
the
availability
to
everybody
of
reliable
information
for
the
purposes
of
decision
making
is
essential.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
für
Mitgliedstaaten
ein
Fortschritt,
die
Idee
der
Akkreditierung
von
Labors
anzunehmen,
um
über
verlässliche
Daten
zu
verfügen.
Even
so,
it
is
a
step
forward
for
Member
States
to
have
accepted
the
idea
of
laboratory
accreditation
in
order
to
have
reliable
data.
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
wissen,
ob
Ihrer
Meinung
nach
die
Mitgliedstaaten
über
ausreichend
Daten
verfügen,
um
die
Bekämpfung
der
Gewalt
gegen
Frauen
wirklich
zur
Priorität
zu
erheben.
However,
I
would
like
to
know
whether,
in
your
opinion,
the
Member
States
hold
sufficient
data
for
the
fight
against
violence
towards
women
to
really
become
a
priority.
Europarl v8
Das
Ausmaß
des
Menschenhandels
ist
gegenwärtig
enorm,
aber
wir
kennen
das
wahre
Ausmaß
des
Phänomens
nicht,
da
wir
auf
EU-Ebene
nicht
über
genaue,
zentralisierte
Daten
verfügen.
The
extent
of
human
trafficking
is
huge
at
the
moment,
but
we
do
not
know
the
real
scale
of
this
phenomenon
due
to
a
lack
of
precise,
centralised
EU
data.
Europarl v8
Politische
Entscheidungsträger
müssen
daher
über
Daten
verfügen,
die
hinsichtlich
der
modernen
Welt
und
der
Umweltsituation
sowohl
verlässlich
als
auch
möglichst
umfassend
sind.
Political
decision
makers
must
therefore
have
at
their
disposal
data
that
is
both
reliable
and
as
exhaustive
as
possible
on
the
modern
world
and
the
environmental
situation.
Europarl v8
Aber
selbst
dann
ist
es
für
Unternehmen,
die
nicht
über
verläßliche
statistische
Daten
verfügen
oder
sich
nur
mit
größter
Mühe
einen
klareren
Marktüberblick
verschaffen
können,
ein
abschreckender
Weg.
But
even
then,
it
is
in
every
sense
a
daunting
prospect
for
those
undertakings
for
which
no
reliable
statistics
are
available
or
for
which
it
is
extremely
difficult
to
lay
down
a
clear
definition
of
the
market.
Europarl v8
Dazu
muß
man
jedoch
auch
über
regionale
Daten
verfügen,
denn
die
der
Mitgliedstaaten
spiegeln
die
regionale
Realität
nur
ungenau
wider.
But
then
in
order
to
do
this
it
is
also
essential
that
we
have
regional
figures
at
our
disposal,
as
those
supplied
by
the
Member
States
distort
regional
reality.
Europarl v8
Glauben
Sie
denn
wirklich,
Herr
Kommissar,
dass
die
amerikanischen
Behörden,
wenn
sie
über
diese
Daten
verfügen
und
der
Meinung
sind,
sie
seien
ihrem
System
zweckdienlich,
tatsächlich
nicht
darauf
zurückgreifen
werden?
Do
you
really
believe,
Commissioner,
that
if
the
American
authorities
have
these
data
and
if
they
think
that
it
is
useful
for
their
system,
they
are
really
not
going
to
use
them?
Europarl v8
Zusätzlich
zur
Vorlage
der
Ergebnisse
bei
der
Mortalität
werden
wir
hoffentlich
auch
über
Daten
verfügen,
die
uns
ein
klares
Bild
vom
jeweiligen
Zeitrahmen
und
den
Entwicklungen
bei
den
Unterschieden
vermitteln.
In
addition
to
providing
the
results
on
mortality,
we
hope
to
have
the
data
to
be
able
to
set
out
a
clear
picture
of
the
timeframes
involved
and
developments
as
regards
inequalities.
Europarl v8
Wir
werden
nach
einer
Zeit,
wenn
wir
über
verlässliche
Daten
verfügen,
überlegen,
was
noch
verbessert
werden
kann
und
wie
man
den
Kreis
der
Nutzer
möglicherweise
noch
ausbauen
kann.
After
a
while,
when
we
have
reliable
data
at
our
disposal,
we
shall
consider
where
further
improvements
can
be
made,
and
how
to
attract
a
broader
population
of
users.
Europarl v8
Zum
Thema
Grünbuch
möchte
ich
einige
Bedenken
formulieren,
hauptsächlich
weil
die
Ansicht
verbreitet
ist,
dass
bereits
viele
neue
Politikinitiativen
auf
den
Weg
gebracht
wurden,
sich
wichtige
Dinge
in
den
verschiedenen
Räten
in
der
Entwicklung
befinden,
wir
nicht
mehr
in
der
Lage
sind,
eine
Aktion
auf
dem
Gebiet
der
Alphabetisierung
zu
übernehmen,
und
es
vielleicht
eine
zusätzliche
Verzögerung
bedeuten
könnte,
wenn
wir
uns
dem
Grünbuch
widmeten,
da
als
Tatsache
betrachtet
wird,
dass
wir
aus
der
Arbeit
der
vergangenen
Jahre
heraus
bereits
über
die
meisten
Daten
verfügen.
As
far
as
the
Green
Paper
is
concerned,
I
must
express
a
certain
reticence,
mainly
because
numerous
new
policy
initiatives
have
been
started,
important
matters
are
in
the
pipeline
in
various
Councils
and
we
are
now
in
a
position
to
take
action
on
illiteracy;
it
would
perhaps
mean
additional
delays
if
we
were
to
proceed
with
the
Green
Paper,
given
that
we
now
have
most
of
the
information
we
need
from
work
carried
out
in
previous
years.
Europarl v8
Selbstredend
ist
die
Situation
äußerst
alarmierend,
doch
möchte
ich
hier
nochmals
wiederholen,
dass
wir
über
weitaus
präzisere
Daten
verfügen
müssen,
bevor
solch
drakonische
Maßnahmen
ergriffen
werden
können.
Needless
to
say,
the
situation
is
very
worrying,
but
I
should
like
to
repeat
that
we
need
to
produce
far
clearer
information
before
we
can
take
draconian
measures
of
this
kind.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
tragen
dafür
Sorge,
daß
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
niedergelassenen
Mitversicherer
über
statistische
Daten
verfügen,
aus
denen
der
Umfang
ihrer
auf
Gemeinschaftsebene
getätigten
Mitversicherungsgeschäfte
sowie
die
betreffenden
Länder
hervorgehen.
The
Member
States
shall
ensure
that
co-insurers
established
in
their
territory
keep
statistical
data
showing
the
extent
of
Community
co-insurance
operations
and
the
countries
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Da
wir
über
derart
beschränkte
Daten
verfügen,
lässt
sich
auch
nicht
eruieren,
in
welchem
Ausmaß
jeder
dieser
Faktoren
in
den
Entwicklungsländern
zu
schlechten
gesundheitlichen
Ergebnissen
und
vermeidbaren
Todesfällen
beiträgt.
Unfortunately,
because
we
have
such
limited
data,
we
cannot
know
the
extent
to
which
any
of
these
factors
contribute
to
poor
health
outcomes
and
avoidable
deaths
in
developing
countries.
News-Commentary v14
In
den
USA
beispielsweise,
dem
G-8-Land
von
dem
wir
über
die
meisten
Daten
verfügen,
haben
sich
die
Infektionsraten
in
den
sechs
Jahren
seit
der
erstmaligen
Einführung
des
Impfstoffs
halbiert.
In
the
US,
for
example,
the
G-8
country
for
which
we
currently
have
the
most
data,
infection
rates
have
halved
in
the
six
years
since
the
vaccine
was
first
introduced.
News-Commentary v14