Übersetzung für "Übertragung des eigentums" in Englisch
Jede
Übertragung
des
Eigentums
an
den
Daten
wird
dokumentiert.
Any
transfer
of
ownership
of
the
data
or
of
documents
shall
be
documented.
DGT v2019
Bei
der
Übertragung
des
Eigentums
an
einem
Unternehmen
wird
kein
Gemeinschaftszuschuss
gewährt.
Transfer
of
the
ownership
of
a
business
shall
not
be
eligible
for
Community
aid.
TildeMODEL v2018
Bei
Übertragung
des
Eigentums
an
Produktionsmitteln
im
weitesten
Sinne
wird
keine
Gemeinschaftsbeihilfe
gewährt.
The
transfer
of
ownership
of
property
linked
to
productive
activities
may
not
give
rise
to
the
grant
of
Community
aid.
TildeMODEL v2018
Die
Übertragung
des
Eigentums
an
dem
Gebäude
in
Washington
wurde
1997
abgeschlossen,
The
transfer
of
ownership
of
the
building
In
Washington
was
completed
in
1997.
EUbookshop v2
2.Bei
der
Übertragung
des
Eigentums
an
einem
Unternehmen
wird
kein
Gemeinschaftszuschuss
gewährt.
For
the
support
provided
for
under
paragraph
2(a),
theenvironmental
benefits
of
such
commitments
must
be
demonstrated
by
a
prior
assessment
conducted
by
competent
bodiesdesignated
by
the
Member
State.
EUbookshop v2
Die
genehmigte
Nutzung
ist
keine
Übertragung
des
Eigentums.
Authorised
Use
is
not
a
transfer
of
property.
Accept
Refuse
CCAligned v1
Insoweit
erteilen
wir
unsere
Einwilligung
zur
Übertragung
des
Eigentums
auf
den
Dritten.
In
that
regard,
we
give
our
consent
to
the
transfer
of
ownership
to
the
third
party.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
Ihr
Auto
verkaufen
und
dann
eine
rechtmäßige
Übertragung
des
Eigentums
vornehmen.
You
will
need
to
sell
your
car
and
then
do
a
legal
transfer
of
the
title.
CCAligned v1
Im
zweiten
Fall
kann
die
Bankenorganisation
die
vorübergehende
Übertragung
des
Eigentums
beantragen.
In
the
second
case,
the
banking
organization
may
request
the
temporary
transfer
of
ownership.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anwalt
(oder
öffentlicher
Notar)
muss
die
Übertragung
des
Eigentums
sicherstellen.
A
solicitor
(or
public
notary)
must
secure
the
transfer
of
the
property
ownership.
ParaCrawl v7.1
Der
Notar
registriert
die
Übertragung
des
Eigentums
mit
dem
Finanzamt.
The
public
notary
registers
the
transfer
of
property
with
the
finance
office.
ParaCrawl v7.1
Die
Beurkundung
einer
Übertragung
der
Eigentumsrechte
ist
für
die
eigentliche
Übertragung
des
Eigentums
nicht
erforderlich.
It
is
not
necessary
to
register
transfer
of
title
in
order
to
affect
the
transfer
of
ownership.
DGT v2019
Der
Verkauf
besteht
aus
der
Übertragung
des
Eigentums
an
einer
Sache
gegen
Bezahlung
des
vereinbarten
Kaufpreises.
The
sale
consists
in
the
transfer
of
ownership
of
a
good
against
the
payment
of
a
price.
DGT v2019
Die
Übertragung
des
Eigentums
an
den
Gebäuden
in
New
York
und
Marseille
wurde
1996
abgeschlossen.
The
transfer
of
ownership
of
the
buildings
in
New
York
and
Marseille
was
completed
in
1996.
EUbookshop v2
Am
31.
Dezember
1995
war
lediglich
die
Übertragung
des
Eigentums
an
dem
Gebäude
in
Haren
abgeschlossen.
At
31
December
1995,
the
Haren
building
was
the
only
one
for
which
the
transfer
of
ownership
had
been
completed.
EUbookshop v2
Die
Übertragung
des
Eigentums
an
den
Gebäuden
in
Lissabon
und
Mai
land
wurde
2000
abgeschlossen.
The
transfer
of
ownership
of
the
buildings
In
Lisbon
and
completed
In
2000.
EUbookshop v2
Die
Pflicht
im
Internet
über
die
Übertragung
des
Eigentums
an
religiöse
Organisationen
gelegt
wird
gesetzlich
verankert.
The
duty
placed
on
the
Internet
about
the
transfer
of
property
to
religious
organizations
is
enshrined
in
law.
ParaCrawl v7.1
Diese
Genehmigung
stellt
keine
Übertragung
des
Eigentums
an
den
Materialien
bzw.
den
Kopien
der
Materialien
dar.
This
authorisation
is
not
a
transfer
of
title
in
the
Materials
and
copies
of
the
Materials.
ParaCrawl v7.1
Der
Hauseigentümer
garantiert
eine
ordnungsgemäße
Besitzdokumentation
und
eine
schnelle
Übertragung
des
Eigentums
an
der
Immobilie.
The
homeowner
guarantees
proper
ownership
documentation
and
a
rapid
transfer
of
ownership
of
the
property.
ParaCrawl v7.1
Der
Wohnungseigentümer
garantiert
die
ordnungsgemäße
Besitzdokumentation
und
die
schnelle
Übertragung
des
Eigentums
an
der
Immobilie.
The
apartment
owner
guarantees
the
proper
ownership
documentation
and
the
rapid
transfer
of
ownership
of
the
property.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
garantiert
ein
klares
Eigentum
des
Hauses
und
die
einfache
Übertragung
des
Eigentums.
The
Seller
guarantees
a
clear
ownership
of
the
house
and
easy
transfer
of
the
property.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesen
Maßgaben
erteilen
wir
unsere
Einwilligung
zur
Übertragung
des
Eigentums
auf
den
Kunden.
Our
consent
to
the
transfer
of
title
to
the
customer
shall
be
given
subject
to
these
stipulations.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
sei
der
Vorteil
der
Übertragung
des
Eigentums
an
abgebrannten
Brennelementen
und
der
damit
verbundenen
Verbindlichkeiten
auf
BNFL
für
BE
nach
Angaben
der
britischen
Behörden
schwer
abzuschätzen.
Besides,
the
benefit
for
BE
of
the
transfer
of
title
of
spent
fuel,
and
liabilities
attached
to
it,
to
BNFL,
is
difficult
to
estimate,
according
to
the
UK
authorities.
DGT v2019
Weil
der
Europäische
Rat
von
Amsterdam
bereits
beschlossen
hat,
die
Erträge
aus
den
nach
dem
23.
Juli
2002
bestehenden
Reserven
für
einen
Forschungsfonds
zu
verwenden,
der
den
mit
der
Kohle-
und
Stahlindustrie
in
Zusammenhang
stehenden
Sektoren
zugute
kommt,
ist
es
für
mich
selbstverständlich
und
auch
die
einfachste
und
natürlichste
Lösung,
daß
die
Übertragung
des
Eigentums
des
EGKS-Vermögens
auf
die
verbleibenden
Gemeinschaften
erfolgt.
The
Amsterdam
European
Council
has
already
decided
to
use
the
revenue
from
the
reserves
existing
after
23
July
2002
for
a
research
fund,
which
will
benefit
the
sectors
related
to
the
coal
and
steel
industry.
It
is
therefore
obvious
to
me
-
and
this
is
also
the
easiest
and
most
straightforward
solution
-
that
ownership
of
the
ECSC
assets
should
be
transferred
to
the
remaining
Communities.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wurden
zahlreiche
Steueranreize
geschaffen,
durch
die
eine
Senkung
der
Kosten
erreicht
werden
soll,
die
für
die
Übertragung
des
Eigentums
an
landwirtschaftlichen
Betrieben
anfallen.
In
addition,
a
comprehensive
range
of
tax
incentives
are
in
place,
aimed
at
reducing
the
cost
of
ownership
transfer.
Europarl v8