Translation of "Überwiegendes interesse" in English

Solch ein überwiegendes Interesse kann sozioökonomischen Charakter haben.
Such an overriding interest can be of a socio-economic character.
EUbookshop v2

Unser überwiegendes berechtigtes Interesse an dieser Datenverarbeitung liegt in den zuvor genannten Zwecken.
Our overriding legitimate interest in this data processing lies in the above-mentioned purposes.
ParaCrawl v7.1

Es besteht ein überwiegendes Interesse and der Verbesserung der Services.
There is an overriding interest in improving the Services.
ParaCrawl v7.1

Daran haben wir ein überwiegendes berechtigtes Interesse (Erwägungsgrund 48 der DSGVO).
We have a predominant legitimate interest in this (recital 48 of the GDPR).
ParaCrawl v7.1

Ob das Land wurde von der Regierung für überwiegendes öffentliches Interesse erworben;
Whether the land was acquired by the government for overriding public interest;
ParaCrawl v7.1

An der Kenntnis solcher Missstände haben wir als Unternehmensgruppe ein überwiegendes berechtigtes Interesse.
As a corporate group, we have an overriding legitimate interest in learning of such irregularities.
ParaCrawl v7.1

Besteht ein überwiegendes öffentliches Interesse, so muss ein Dokument der Öffentlichkeit trotzdem zugänglich gemacht werden.
In the case of huge public interest, documents are to be disclosed nevertheless.
Europarl v8

Unser überwiegendes, berechtigtes Interesse an dieser Datenverarbeitung liegt in den zuvor genannten Zwecken.
Our predominant legitimate interest in this data processing lies in the aforementioned purposes.
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber kann die Zustimmung nur verweigern, wenn er hieran ein überwiegendes Interesse hat.
The Customer can only object to it if he claims an overriding interest in doing so.
ParaCrawl v7.1

Ein überwiegendes, berechtigtes Interesse an der Datenverarbeitung sehen wir insbesondere in den folgenden Fällen:
In particular, we view an overriding, legitimate interest in data processing in the following cases:
ParaCrawl v7.1

Der Zugang zu einem Dokument, das von einem Organ für den internen Gebrauch erstellt wurde oder bei ihm eingegangen ist und das sich auf eine Angelegenheit bezieht, in der das Organ noch keinen Beschluss gefasst hat, wird verweigert, wenn eine Verbreitung des Dokuments den Entscheidungsprozess des Organs ernstlich beeinträchtigen würde, es sei denn, es besteht ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Verbreitung.
Access to a document, drawn up by an institution for internal use or received by an institution, which relates to a matter where the decision has not been taken by the institution, shall be refused if disclosure of the document would seriously undermine the institution's decision-making process, unless there is an overriding public interest in disclosure.
DGT v2019

Der Zugang zu einem Dokument mit Stellungnahmen zum internen Gebrauch im Rahmen von Beratungen und Vorgesprächen innerhalb des betreffenden Organs wird auch dann, wenn der Beschluss gefasst worden ist, verweigert, wenn die Verbreitung des Dokuments den Entscheidungsprozess des Organs ernstlich beeinträchtigen würde, es sei denn, es besteht ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Verbreitung.
Access to a document containing opinions for internal use as part of deliberations and preliminary consultations within the institution concerned shall be refused even after the decision has been taken if disclosure of the document would seriously undermine the institution's decision-making process, unless there is an overriding public interest in disclosure.
DGT v2019

Diesen Vorschriften zufolge ist der Zugang zu derartigen Dokumenten zu verweigern, wenn durch dessen Verbreitung der Schutz des Zwecks von Inspektions-, Untersuchungs- und Audittätigkeiten beeinträchtigt würde, es sei denn, es besteht ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Verbreitung.
One of these rules provides that the institutions shall refuse access to documents where disclosure would undermine the protection of the purpose of inspections, investigations and audits, unless there is an overriding public interest in disclosure.
Europarl v8

Es besteht daher ein überwiegendes Interesse daran, dass die Entscheidungen in ihrem vollen Gehalt veröffentlicht werden.
There is therefore an overriding interest in making public the full substance of its decisions.
DGT v2019

Andererseits liegt gemäß Verordnung (EG) Nr. 1367/2006 über die Anwendung der Bestimmungen des Århus-Übereinkommens ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Freigabe vor, wenn sich die beantragten Informationen auf Umweltemissionen beziehen, und die Ausnahmeregelung den Schutz geschäftlicher Interessen betrifft.
On the other hand, under Regulation (EC) No 1367/2006 applying the provisions of the Århus Convention, an overriding public interest in disclosure shall be deemed to exist where the information requested relates to emissions into the environment and the exception concerns the protection of commercial interests.
TildeMODEL v2018

Der Zugang zu Dokumenten, die den Meinungsaustausch zwischen der EZB und anderen relevanten Behörden und Einrichtungen wiedergeben, wird auch dann, wenn der Beschluss gefasst worden ist, verweigert, falls die Verbreitung der betreffenden Dokumente ein wirksames Vorgehen der EZB bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben schwerwiegend beinträchtigen würde, es sei denn, es besteht ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Verbreitung.“
Access to a document drafted or received by the ECB for internal use as part of deliberations and preliminary consultations within the ECB, or for exchanges of views between the ECB and NCBs, NCAs or NDAs, shall be refused even after the decision has been taken, unless there is an overriding public interest in disclosure.
DGT v2019

Im Falle der vorgenannten Absätze 2—4 ist der Zugang dennoch vollständig oder teilweise zu gewähren, wenn der EFTA-Staat der Ansicht ist, dass ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Verbreitung besteht.
In the cases of paragraphs 2-4 above, access shall nevertheless be granted, wholly or partly, if the EFTA States agree that an overriding public interest in disclosure exists.
DGT v2019

Die zuständige Justizbehörde in einem Mitgliedstaat kann jedoch entscheiden, dass der Nutzen einer Weitergabe der in den Absätzen 1 und 2 genannten Unterlagen für andere gesetzlich zugelassene Zwecke die nachteiligen inländischen und internationalen Auswirkungen überwiegt, die eine solche Handlung für diese oder künftige Untersuchungen und das Sicherheitsmanagement in der Zivilluftfahrt haben kann, und dass ein überwiegendes öffentliches Interesse an deren Offenlegung besteht.
However, the competent authority for the administration of justice in a Member State may decide that the benefits of the disclosure of the records referred to in paragraphs 1 and 2 for any other purposes permitted by law outweighs the adverse domestic and international impact that such action may have on that or any future investigation and on the management of civil aviation safety and that there is an overriding public interest in their disclosure.
TildeMODEL v2018

Artikel 4 Absatz 2 erster und dritter Gedankenstrich der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001, mit Ausnahme von Untersuchungen, insbesondere solchen, die mögliche Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht zum Gegenstand haben, wird dahin ausgelegt, dass ein überwiegendes öffentliches Interesse an der Verbreitung besteht, wenn die angeforderten Informationen Emissionen in die Umwelt betreffen.
As regards Article 4(2), first and third indents, of Regulation (EC) No 1049/2001, with the exception of investigations, in particular those concerning possible infringements of Community law, an overriding public interest in disclosure shall be deemed to exist where the information requested relates to emissions into the environment.
DGT v2019