Translation of "Über die hälfte" in English

Über die Hälfte davon - 22 Mio. - sind Rumänen.
More than half of this number - 22 million - are Romanians.
Europarl v8

Sieben Länder verbringen über die Hälfte ihres Siedlungsmülls in Deponien.
Seven countries currently landfill more than half of the municipal waste they produce.
Europarl v8

Der Rat hat über die Hälfte unserer Änderungsanträge in seinem Gemeinsamen Standpunkt übernommen.
The Council has included more than half of our amendments in its common position.
Europarl v8

Über die Hälfte des durch die Shannon-Mündung beförderten Bruttogewichts entfällt auf Aughinish.
Over half of the tonnage transported through the Shannon Estuary is directly related to Aughinish.
DGT v2019

Über die Hälfte davon, 22 Millionen, sind Rumänen.
More than half of this number, 22 million, are Romanians.
Europarl v8

In den meisten Entwicklungsländern kommt über die Hälfte der Gelder von uns.
Most developing countries receive more than half of their aid from us.
Europarl v8

Über die Hälfte sind Eigentümer des Fahrzeugs, das sie fahren.
Over half own the vehicle they drive.
Europarl v8

Über die Hälfte des europäischen Mehrwerts wird von KMU erzeugt.
More than half of European added value is produced by SMEs.
Europarl v8

So kommt über die Hälfte der gesamten öffentlichen Unterstützung von uns.
Over half of official support comes from us.
Europarl v8

Über die Hälfte der Bevölkerung dieser Region lebt auf dem Lande.
Over half the population of the region lives in rural areas.
Europarl v8

Über die Hälfte seiner 11 Millionen Einwohner lebt an der Armutsgrenze.
Out of Guatemala's population of 11 million, more than half live on the verge of poverty.
Europarl v8

Wir stellen über die Hälfte der Bevölkerung der Europäischen Union.
We represent more than half of the population of the European Union.
Europarl v8

Über die Hälfte der aktiven Bevölkerung hat nicht die Luxemburger Staatsangehörigkeit.
Over half of the working population does not have Luxembourg citizenship.
Europarl v8

Über die Hälfte der Studierenden sind Frauen.
More than half the students are young women.
TED2020 v1

Über die Hälfte dieser Schulden sind heute schon in der Hand ausländischer Investoren.
Foreign investors now hold more than half of that debt.
News-Commentary v14

Das heißt, dass über die Hälfte der Bevölkerung flüchten musste.
That means that over half the Syrian population has been forced to flee.
TED2020 v1

Doch auch die Progressive Democrats verloren über die Hälfte ihrer Abgeordneten.
The Progressive Democrats did badly, losing over half their deputies.
Wikipedia v1.0

Über die Hälfte davon besteht aus Personen unter vierzig.
More than half of them are less than 40 years old.
Wikipedia v1.0

Über die Hälfte der Fläche besteht aus trockengelegten Gebieten (Polder).
More than half of the province consists of reclaimed polder land situated below sea level.
Wikipedia v1.0

Über die Hälfte der Gemeinschaftsausgaben werden den Empfängern über die Mitgliedstaaten gezahlt.
Whereas more than half of Community expenditure is paid to beneficiaries through the intermediary of the Member States;
JRC-Acquis v3.0

Über die Hälfte der Bevölkerung lebt unterhalb der Armutsgrenze.
About one third of them live in and around Jozani Forest.
Wikipedia v1.0

Zum Zeitpunkt der offiziellen Ankündigung waren bereits über die Hälfte der Fundamente gegossen.
At the time of the announcement, about half of the ride's foundations were complete.
Wikipedia v1.0

Davon suchte über die Hälfte den ersten Arbeitsplatz.
Half of these were looking for a first job.
TildeMODEL v2018

Bei den Umstrukturierungsbeihilfen entfielen über die Hälfte der 80 Fälle auf Deutschland.
As regards restructuring aid, again Germany accounted for more than half of the 80 cases.
TildeMODEL v2018

Die EU ist für über die Hälfte ihres Energiebedarfs auf Einfuhren angewiesen.
The EU depends on imports for over half of its energy needs.
TildeMODEL v2018