Translation of "Über den status" in English

Kürzlich wurden die Verhandlungen über den endgültigen Status wieder aufgenommen.
The permanent status negotiations have recently started once more.
Europarl v8

Die Gespräche über den Status von Nagorny-Karabach sind seither ganz ins Stocken geraten.
The talks on the status of Nagorno-Karabakh have since come to a complete standstill.
Europarl v8

Die Verhandlungen über den endgültigen Status wurden im September 1999 wieder aufgenommen.
The permanent status negotiations resumed in September 1999.
Europarl v8

Nur so kann über den zukünftigen Status von Nagorny-Karabach entschieden werden.
Only in this way can the future status of Nagorno-Karabakh be decided upon.
Europarl v8

Ich würde mich schon über den Status eines Beobachters ohne Rederecht freuen.
I should be quite happy with observer status without speaking rights.
Europarl v8

Über den endgültigen Status muss zu einem anderen Zeitpunkt diskutiert werden.
Final status discussions are for another day.
Europarl v8

Die endgültige Entscheidung über den Status des Kosovo soll vom Sicherheitsrat gebilligt werden.
The final decision on the status of Kosovo should be endorsed by the Security Council.
MultiUN v1

Allerdings ist er nie über den Status eines Prototyps hinweggekommen.
It is currently in the collection of Dr. Hoo-Min D. Toong.
Wikipedia v1.0

Die Statusleiste informiert über den gegenwärtigen Status und Fortschritt des Programms.
The status bar shows general information about the player's status and progress.
KDE4 v2

Das Register muss Aufschluss über den Status des Abschlussprüfers geben.
The register must indicate the status of the statutory auditor in this respect.
TildeMODEL v2018

Der Direktor erarbeitet ausführliche Vorschriften über den Status von abgeordneten Sachverständigen.
The probationary period shall be considered as a part of the overall term of the appointment.
DGT v2019

Die Verwaltungsgesellschaften übermitteln dem Anteilinhaber auf Wunsch Informationen über den Status seines Auftrags.
Management companies shall supply the unit-holder, upon request, with information about the status of his order.
DGT v2019

Informieren Sie mich weiter über den Status des Flugs.
I'll need to be kept informed of exact status of flight.
OpenSubtitles v2018

Sie stellt drei Optionen vor, die über den Status quo hinausgehen:
It identifies three options beyond business as usual:
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung über den Status der Flugsicherungsdienstleister bleibt weiterhin den Mitgliedstaaten vorbehalten.
The Member States remain in control of the statutes of air navigation service providers.
TildeMODEL v2018

Europa müsste den Preis zahlen, wenn die Beratungen über den Kosovo-Status scheiterten.
It is Europe that would pay the price, if the status process failed.
TildeMODEL v2018

Trotz der Verhandlungen über den Status des Kosovo blieb die Lage insgesamt stabil.
Despite negotiations on the status, overall stability is being maintained.
TildeMODEL v2018

Ja, ich suche nach Informationen über den Status der Mission.
Yeah, I'm looking for some intel on the mission status.
OpenSubtitles v2018

Wie sind Ihre Ansichten über den Status der Prohibition?
Could you speak to the committee concerning your views on the state of Prohibition at this time?
OpenSubtitles v2018

Deep Earth, wir verlangen Aufklärung über den Status von Projekt Destiny.
Deep Earth, this is Virgil. We require clarification on the status of Project Destiny.
OpenSubtitles v2018

Außer der G5N kam keines dieser Modelle über den Status eines Prototyps hinaus.
None developed beyond prototypes or wind tunnel models, save for the G5N.
Wikipedia v1.0

Das wird bisher durch den spanisch­britischen Disput über den Status Gibraltars verhindert.
They must also sign the convention on the crossing of the Community's external frontiers, which has been held up by differences between Britain and Spain over the status of Gibraltar.
EUbookshop v2

Keiner der Entwürfe kam jedoch über den experimentellen Status hinaus.
None of these reached beyond the experimental stage.
WikiMatrix v1

Über den gegenwärtigen Status des Projekts ist nichts bekannt.
Nothing is known about the status of this project.
WikiMatrix v1

Informationen über den Status des Fahrzeugs vorliegen.
The first way is to include in "S" (the number of useable questionnaires) the responses where there is positive information about the status of the vehicle.
EUbookshop v2

Die regionale Zusammenarbeit wurde jedoch durch Streitigkeiten über den Status des Kosovo behindert.
Regional cooperation was held back on some issues, however, by differences over the status of Kosovo.
EUbookshop v2

Dennoch verfügen die Projekte in aller Regel über den Status der Gemeinnützigkeit.
The projects nevertheless have a public-welfare status as a rule.
EUbookshop v2