Translation of "Über den status" in English
Kürzlich
wurden
die
Verhandlungen
über
den
endgültigen
Status
wieder
aufgenommen.
The
permanent
status
negotiations
have
recently
started
once
more.
Europarl v8
Die
Gespräche
über
den
Status
von
Nagorny-Karabach
sind
seither
ganz
ins
Stocken
geraten.
The
talks
on
the
status
of
Nagorno-Karabakh
have
since
come
to
a
complete
standstill.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
über
den
endgültigen
Status
wurden
im
September
1999
wieder
aufgenommen.
The
permanent
status
negotiations
resumed
in
September
1999.
Europarl v8
Nur
so
kann
über
den
zukünftigen
Status
von
Nagorny-Karabach
entschieden
werden.
Only
in
this
way
can
the
future
status
of
Nagorno-Karabakh
be
decided
upon.
Europarl v8
Ich
würde
mich
schon
über
den
Status
eines
Beobachters
ohne
Rederecht
freuen.
I
should
be
quite
happy
with
observer
status
without
speaking
rights.
Europarl v8
Über
den
endgültigen
Status
muss
zu
einem
anderen
Zeitpunkt
diskutiert
werden.
Final
status
discussions
are
for
another
day.
Europarl v8
Die
endgültige
Entscheidung
über
den
Status
des
Kosovo
soll
vom
Sicherheitsrat
gebilligt
werden.
The
final
decision
on
the
status
of
Kosovo
should
be
endorsed
by
the
Security
Council.
MultiUN v1
Allerdings
ist
er
nie
über
den
Status
eines
Prototyps
hinweggekommen.
It
is
currently
in
the
collection
of
Dr.
Hoo-Min
D.
Toong.
Wikipedia v1.0
Die
Statusleiste
informiert
über
den
gegenwärtigen
Status
und
Fortschritt
des
Programms.
The
status
bar
shows
general
information
about
the
player's
status
and
progress.
KDE4 v2
Das
Register
muss
Aufschluss
über
den
Status
des
Abschlussprüfers
geben.
The
register
must
indicate
the
status
of
the
statutory
auditor
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Der
Direktor
erarbeitet
ausführliche
Vorschriften
über
den
Status
von
abgeordneten
Sachverständigen.
The
probationary
period
shall
be
considered
as
a
part
of
the
overall
term
of
the
appointment.
DGT v2019
Die
Verwaltungsgesellschaften
übermitteln
dem
Anteilinhaber
auf
Wunsch
Informationen
über
den
Status
seines
Auftrags.
Management
companies
shall
supply
the
unit-holder,
upon
request,
with
information
about
the
status
of
his
order.
DGT v2019
Informieren
Sie
mich
weiter
über
den
Status
des
Flugs.
I'll
need
to
be
kept
informed
of
exact
status
of
flight.
OpenSubtitles v2018
Sie
stellt
drei
Optionen
vor,
die
über
den
Status
quo
hinausgehen:
It
identifies
three
options
beyond
business
as
usual:
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
über
den
Status
der
Flugsicherungsdienstleister
bleibt
weiterhin
den
Mitgliedstaaten
vorbehalten.
The
Member
States
remain
in
control
of
the
statutes
of
air
navigation
service
providers.
TildeMODEL v2018
Europa
müsste
den
Preis
zahlen,
wenn
die
Beratungen
über
den
Kosovo-Status
scheiterten.
It
is
Europe
that
would
pay
the
price,
if
the
status
process
failed.
TildeMODEL v2018
Trotz
der
Verhandlungen
über
den
Status
des
Kosovo
blieb
die
Lage
insgesamt
stabil.
Despite
negotiations
on
the
status,
overall
stability
is
being
maintained.
TildeMODEL v2018
Ja,
ich
suche
nach
Informationen
über
den
Status
der
Mission.
Yeah,
I'm
looking
for
some
intel
on
the
mission
status.
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
Ihre
Ansichten
über
den
Status
der
Prohibition?
Could
you
speak
to
the
committee
concerning
your
views
on
the
state
of
Prohibition
at
this
time?
OpenSubtitles v2018
Deep
Earth,
wir
verlangen
Aufklärung
über
den
Status
von
Projekt
Destiny.
Deep
Earth,
this
is
Virgil.
We
require
clarification
on
the
status
of
Project
Destiny.
OpenSubtitles v2018
Außer
der
G5N
kam
keines
dieser
Modelle
über
den
Status
eines
Prototyps
hinaus.
None
developed
beyond
prototypes
or
wind
tunnel
models,
save
for
the
G5N.
Wikipedia v1.0
Das
wird
bisher
durch
den
spanischbritischen
Disput
über
den
Status
Gibraltars
verhindert.
They
must
also
sign
the
convention
on
the
crossing
of
the
Community's
external
frontiers,
which
has
been
held
up
by
differences
between
Britain
and
Spain
over
the
status
of
Gibraltar.
EUbookshop v2
Keiner
der
Entwürfe
kam
jedoch
über
den
experimentellen
Status
hinaus.
None
of
these
reached
beyond
the
experimental
stage.
WikiMatrix v1
Über
den
gegenwärtigen
Status
des
Projekts
ist
nichts
bekannt.
Nothing
is
known
about
the
status
of
this
project.
WikiMatrix v1
Informationen
über
den
Status
des
Fahrzeugs
vorliegen.
The
first
way
is
to
include
in
"S"
(the
number
of
useable
questionnaires)
the
responses
where
there
is
positive
information
about
the
status
of
the
vehicle.
EUbookshop v2
Die
regionale
Zusammenarbeit
wurde
jedoch
durch
Streitigkeiten
über
den
Status
des
Kosovo
behindert.
Regional
cooperation
was
held
back
on
some
issues,
however,
by
differences
over
the
status
of
Kosovo.
EUbookshop v2
Dennoch
verfügen
die
Projekte
in
aller
Regel
über
den
Status
der
Gemeinnützigkeit.
The
projects
nevertheless
have
a
public-welfare
status
as
a
rule.
EUbookshop v2