Translation of "Äußerst fraglich" in English
Es
ist
jedoch
äußerst
fraglich,
ob
Naturkatastrophen
ihrem
Charakter
nach
grenzüberschreitend
sind.
It
is,
however,
extremely
doubtful
whether
natural
disasters
are
cross-border
in
character.
Europarl v8
Ob
uns
das
Shuttle
zurückbringen
kann,
ist
äußerst
fraglich.
Whether
the
shuttle
can
get
us
back
there
or
not
is
questionable
at
best.
OpenSubtitles v2018
Ob
das
den
Vorstellungen
des
Bundesverfassungsgericht
entspricht
ist
äußerst
fraglich…
Whether
that
meets
the
requirements
of
the
Federal
Constitutional
Court
is
highly
questionable…
ParaCrawl v7.1
Es
erscheint
äußerst
fraglich,
ob
die
USA
ihren
Anteil
wie
geplant
übernehmen
wird.
In
fact,
it
seems
very
doubtful
that
the
US
will
deliver
its
share
as
planned.
Europarl v8
Diese
Leute
haben
zwar
verstanden,
dass
ein
weiteres
»amerikanisches
Jahrhundert«
äußerst
fraglich
ist.
These
people
have
indeed
understood
that
a
further
"American
century"
is
extremely
questionable.
ParaCrawl v7.1
Ob
dieses
Arzneimittel
geeignet
ist,
Ihr
Problem
zu
lösen,
ist
jedoch
äußerst
fraglich.
However,
whether
this
product
is
suitable
to
solve
your
problem
is
very
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Die
fachliche
Diskussion
hat
gezeigt,
daß
die
pauschale
Festlegung
von
Sicherheitsabständen
zu
festen
Anlagen,
z.B.
Hochspannungsleitungen,
unter
dem
Aspekt
des
Strahlenschutzes
äußerst
fraglich
ist,
da
neben
dem
reinen
Abstand
zahlreiche
anlagenspezifische
Parameter
die
Exposition
wesentlich
beeinflussen
können.
The
discussion
between
experts
has
shown
that
laying
down
safety
distances
from
fixed
installations,
for
example
high-voltage
transmission
lines,
is
of
extremely
questionable
use
in
protecting
against
radiation
because,
apart
from
the
distance
as
such,
numerous
parameters
specific
to
the
installation
can
have
quite
a
determining
effect
on
exposure.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
äußerst
fraglich,
ob
die
LCD
das
WTO-System
in
seiner
heutigen
Form
auch
tatsächlich
nutzen
können.
Nevertheless,
it
is
highly
doubtful
whether
the
least
developed
countries
are
able
to
make
proper
use
of
the
WTO
system
in
its
current
form.
TildeMODEL v2018
Es
ist
äußerst
fraglich,
dass
das
Fehlen
eines
ISDS-Mechanismus
in
der
TTIP
die
EU
in
ihren
Möglichkeiten,
ISDS
in
zukünftige
bilaterale
Investitionsabkommen
und
in
Investitionsabkommen
mit
Nicht-OECD-Ländern
wie
China
aufzunehmen,
beeinträchtigen
könnte.
It
is
extremely
questionable
that
the
non-presence
of
an
ISDS
mechanism
in
the
TTIP
would
weaken
the
ability
of
the
EU
to
include
ISDS
in
future
bilateral
investment
and
investment
agreements
with
non
OECD
countries
such
as
China.
TildeMODEL v2018
Allerdings
erscheinen
mir
die
Kriterien,
anhand
deren
die
Korrektur
der
Fischfangkapazitäten
und
die
Zuteilung
von
Quoten
erfolgen
soll,
äußerst
fraglich.
What
does
strike
me
as
perhaps
questionable,
however,
is
the
criteria
on
which
the
adjustments
in
fishing
levels
and
the
allocation
of
quotas
are
to
be
based.
EUbookshop v2
Ob
ein
Besuch
Nordkoreas
unter
diesen
Umständen
möglich
sein
würde,
war
zu
Beginn
der
Reiseplanung
äußerst
fraglich.
From
the
time
planning
for
the
trip
began,
whether
a
visit
to
North
Korea
under
the
prevailing
conditions
was
possible
seemed
extremely
uncertain.
ParaCrawl v7.1
Ob
der
Umwelt
jedoch
ein
großer
Gefallen
getan
wird,
wenn
ein
z.B.
über
70
Jahre
altes
Ehepaar
seinen
1962
gebauten
und
gut
erhaltenen
VW-Käfer
nicht
mehr
für
den
Arzt-Besuch
oder
den
gelegentlichen
Einkauf
in
der
Großstadt
nutzen
darf,
weil
ein
grüner
Aufkleber
auf
der
Scheibe
fehlt,
ist
äußerst
fraglich.
However,
it
is
extremely
questionable,
whether
one
does
the
environment
a
great
favour,
if
an
over
70-year
old
married
couple
is
not
allowed
to
use
their
1962
built
and
well-preserved
VW-beetle
for
a
visit
at
the
doctor’s
or
their
occasional
shopping
trip
in
the
city,
just
because
a
green
sticker
missing
on
the
windscreen.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
äußerst
fraglich,
ob
eine
Laufbandanordnung
wie
sie
von
der
US
2003/0045966
A1
beschrieben
wird
für
den
Einsatz
im
Straßenbau
geeignet
ist.
Therefore
it
is
extremely
questionable
whether
a
running
belt
arrangement
as
described
by
US
2003/0045966
A1
is
suitable
for
application
in
road
construction.
EuroPat v2
Bullmann
sagte,
es
sei
äußerst
fraglich,
ob
finanzielle
Sanktionen
alleine
der
richtige
Weg
sind,
um
angeschlagene
Volkswirtschaften
zu
stabilisieren.
Mr
Bullmann
said
it
was
extremely
questionable
whether
financial
penalties
on
their
own
were
the
right
way
to
stabilize
troubled
economies.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Prüfung
des
Vorschlags,
am
Ende
der
Beschreibung
den
unter
Nummer
III
genannten
Satz
einzufügen,
erschien
es
der
Technischen
Beschwerdekammer
3.4.2
äußerst
fraglich,
ob
die
Bedeutung
des
hinzugefügten
Merkmals
"im
wesentlichen
frei
von
Schlieren"
durch
eine
solche
Einfügung
verändert
werden
könne.
In
considering
the
suggested
insertion
at
the
end
of
the
description
of
the
statement
referred
to
in
paragraph
III
above,
Technical
Board
of
Appeal
3.4.2
found
it
very
doubtful,
whether
the
sense
of
the
added
feature
"substantially
free
of
striae"
could
be
shifted
by
such
insertion.
ParaCrawl v7.1
Ob
noch
Urteile
herauskommen
können
nach
den
strengen
Beweisregeln,
an
denen
nicht
manipuliert
werden
darf,
ist
äußerst
fraglich.
In
light
of
the
strict
rules
of
evidence,
which
cannot
be
tampered
with,
it
is
doubtful
that
any
verdicts
can
still
be
handed
down.
ParaCrawl v7.1
Ob
man
dieser
Auffassung
so
folgen
sollte,
ist
äußerst
fraglich,
zumal
die
betroffenen
Gründer
lediglich
von
ihren
Grundfreiheiten
Gebrauch
gemacht
haben.
It
is
rather
questionable
whether
this
view
shall
be
followed,
especially
as
the
founders
have
only
made
use
of
their
fundamental
freedoms.
ParaCrawl v7.1
Die
BBC
Angabe
ist
jedoch
alleine
schon
aus
dem
Grund
äußerst
fraglich,
da
Argentinosaurus
in
neueren
Gewichtsschätzungen
auf
83
Tonnen
(60-88)
veranschlagt
wird,
zehn
Prozent
größer
würde
demnach
mindestens
91
Tonnen
bedeuten.)
But
it
seems
the
BBC
estimation
is
very
questionable
since
Argentinosaurus
is
already
estimated
in
newer
calculations
as
having
83
(60-88)
tonnes
and
ten
percent
more
would
mean
at
least
91
tonnes.
ParaCrawl v7.1
Bereits
2015
war
es
aus
Sicht
der
AK
äußerst
fraglich,
ob
die
optimistischen
Annahmen
bezüglich
der
Hebelwirkung
auch
realisiert
werden
können.
As
early
as
2015,
it
was
-
from
the
point
of
view
of
the
AK
extremely
questionable
whether
the
optimistic
assumptions
regarding
the
leverage
effect
could
be
realised.
ParaCrawl v7.1
Die
in
Hamburg
erfolgreiche
Schill-Partei
ist
an
einer
solchen
Ausdehnung
sofort
gescheitert,
und
ob
die
in
NRW
bzw.
Köln
entstandene
PRO-Bewegung
diese
Ausdehnung
schafft,
ist
äußerst
fraglich.
The
Schill
party,
so
successful
in
Hamburg,
instantly
foundered
in
its
attempt
at
such
an
expansion,
and
whether
the
Cologne
or
North-Rhine
Westphalia
PRO
movement
will
do
any
better
is
highly
dubious.
ParaCrawl v7.1
Ob
auf
diese
Weise
das
Vertrauen
in
alle
weiteren
smarten
Vorhaben
gestärkt
werden
kann,
bleibt
äußerst
fraglich.
It
is
highly
doubtful
whether
doing
so
will
strengthen
confidence
in
any
future
smart
technology
project.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
äußerst
fraglich,
ob
die
Bedeutung
des
beanspruchten
Merkmals
"im
wesentlichen
frei
von
Schlieren"
durch
die
beantragte
Einfügung
in
die
Beschreibung
verändert
werden
könnte.
It
is
very
doubtful
whether
the
sense
of
the
claimed
feature
"substantially
free
of
striae"
could
be
shifted
by
the
requested
insertion
to
the
description.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Effekt
wird
erklärt
durch
Verschiebung
von
(positiver/negativer)
Ladung
an
den
Oberflächen
bzw.
in
den
Spalten
zwischen
den
Elektroden
und
dem
Dielektrikum
(was
äußerst
fraglich
ist,
siehe
unten).
The
effect
is
explained
by
shifting
of
(positive/negative)
charge
at
the
surfaces
of
the
plates
and
the
dielectricum
or
within
the
gaps
between
(what´s
most
questionable,
see
below).
ParaCrawl v7.1
Es
ist
äußerst
fraglich,
ob
Kurt
Becher
von
seiner
Mutter
noch
finanzielle
Hilfe
bekommen
hat
–
sie
wurde
am
6.
Dezember
1941
nach
Riga
deportiert.Kurt
wurde
mit
seiner
Frau
Lili
Becher-Baar
in
Sobibor
ermordet,
Heinz
in
Auschwitz.
It
is
extremely
questionable
whether
Kurt
Becher
still
received
any
financial
assistance
from
his
mother
–
she
was
deported
to
Riga
on
6
Dec
1941.
ParaCrawl v7.1