Translation of "Änderung in" in English

Jegliche Änderung in der persönlichen Denkweise beginnt mit der Person selbst.
Any change in one's personal way of thinking starts with that person him or herself.
Europarl v8

Ich begrüße die Änderung in der Definition der KMU.
I welcome the change in the attitude to what is meant by small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Wodurch wird zudem in erster Linie diese Änderung der Situation in Italien begründet?
And secondly, what is the main reason for this change in the Italian position?
Europarl v8

Jede Änderung ist ebenfalls in das Datensystem einzugeben.
Any changes shall also be entered in the computerised system.
DGT v2019

Der entsprechende Code nach der Änderung ist in Feld 25 anzugeben.
The corresponding code after the change must be reported in field 25.
DGT v2019

Der entsprechende Verpflichtungscode nach der Änderung ist in Feld 30 anzugeben.
The corresponding obligation code after the change must be reported in field 30.
DGT v2019

Diese Änderung ist daher in unveränderter Form zu akzeptieren.
This amendment should therefore be agreed to as it stands.
Europarl v8

Eine Änderung in diesem Bereich wäre willkommen.
A change there would be most welcome.
Europarl v8

Nur eine einzige geringfügige Änderung wurde in unveränderter Form aufgenommen.
Only one amendment, a very minor one, is included unchanged.
Europarl v8

Es gibt eine gravierende Änderung in dem vielen Durcheinander.
In the midst of all this confusion a serious change has taken place.
Europarl v8

Wir beantragen die Änderung in "in Kenntnis ".
We move that this be amended to "in the knowledge of" .
Europarl v8

Wir werden diese Änderung in das Protokoll aufnehmen.
We will make that change to the Minutes.
Europarl v8

Die wichtigste Änderung in diesem Absatz betrifft die Struktur dieser finanziellen Gegenleistung.
The main change in this section concerns the structure of this financial contribution.
Europarl v8

Das ist keine Klarstellung, sondern vielmehr eine Änderung in der Sache.
This is not a clarification. This is a change of the substance.
Europarl v8

Diese Änderung betrifft in allererster Linie die Geheimhaltung.
This change involves, first of all, the issue of secrecy.
Europarl v8

Natürlich werden diese legislativen Änderung einige Zeit in Anspruch nehmen.
Obviously, these legislative changes will take some time.
Europarl v8

Nach der Annahme der Tagesordnung liegt eine Änderung in meinem Ermessen.
Once that agenda was adopted, the question of changing the agenda rests at my discretion.
Europarl v8

Es wurde eine konkrete Frage zur Änderung in Verbindung mit der Ursprungskumulierung gestellt.
A specific question was raised about amendment of accumulation of origin.
Europarl v8

Außerdem ließe sich die Änderung in der Praxis nicht umsetzen.
Moreover, the amendment could not be implemented in practice.
Europarl v8

Hier geht es um eine Änderung in der Sache.
It is a change of the substance.
Europarl v8

Erstens ist eine rasche Änderung in der Struktur der Einnahmen zu beobachten.
Firstly, a swift change in the structure of revenue is apparent.
Europarl v8

Hierfür ist vor allem eine Änderung der Mentalität in der Finanzbranche erforderlich .
This , above all , requires a change in mentality within the financial industry itself .
ECB v1

Januar 2015 wurde die Änderung des Namens in "Kassel Airport" beschlossen.
In January 2015, the airport has been renamed from "Kassel-Calden Airport" to just "Kassel Airport".
Wikipedia v1.0

Diese Änderung ist in der vorstehenden Tabelle noch nicht berücksichtigt.
This is change is not reflected in the table above.
Wikipedia v1.0

Die Änderung wird in der vom Amt geführten Anmeldungsakte vermerkt.
The change shall be recorded in the files kept by the Office on the Community trade mark application.
JRC-Acquis v3.0

Die Änderung wird in der vom Amt geführten Anmeldungsakte eingetragen.
The change shall be recorded in the files kept by the Office concerning the Community design application.
JRC-Acquis v3.0