Translation of "Zwischenzeitlich geändert" in English

Sehr wichtig ist allerdings, dass sich die Diskussion zwischenzeitlich geändert hat.
However, what is very important is that in the meantime it has become a different debate.
Europarl v8

Bei Bedarf kann dieses Verzeichnis jedoch nach demselben Verfahren zwischenzeitlich geändert werden.
If necessary this can be modified in the interval through the same procedure.
TildeMODEL v2018

Die Bedarfs- oder Haushaltslage des öffentlichen Auftraggebers kann sich nämlich zwischenzeitlich geändert haben.
The authority's requirements may after all change in the mean time and its financial resources may prove insufficient.
EUbookshop v2

Wir haben auch zwischenzeitlich unsere Strategie geändert.
In the meantime, we also changed our strategy.
ParaCrawl v7.1

Trotz aller Sorgfalt können sich zwischenzeitlich Daten geändert haben.
In spite of all diligence, data may have changed in the meantime.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin fragen die Kontrollmittel MPC ab, ob sich der Übertragungszustand zwischenzeitlich geändert hat.
Furthermore, the control means MPC interrogate whether the transmission condition has changed in the meantime.
EuroPat v2

Wir geben keine Garantie auf die Preise, ob diese sich z.B. zwischenzeitlich geändert haben.
We do not guarantee the prices hotels reserve the right to change them without notice.
ParaCrawl v7.1

Wenn beide gleich sind, meldet die Anwendung, dass das Dokument zwischenzeitlich nicht geändert wurde.
If both are equal, the application will signal that the document has not been changed in the meantime.
ParaCrawl v7.1

Dies ist z.B. dann der Fall, wenn der Datensatz im Zielmandanten zwischenzeitlich manuell geändert wurde.
For example, this is the case if the record in the target company has been manually changed in the meantime.
ParaCrawl v7.1

Von seiten dieser Organisationen ist das durchaus verständlich, denn die Kommission wird ihren Aufgaben in keiner Weise gerecht, wenn Organisationen eineinhalb Jahre auf die Mittelbewilligung warten müssen oder wenn Kriterien zwischenzeitlich geändert werden.
It is understandable though, from the point of view of the organisations concerned, for the Commission is failing badly in its tasks if organisations have to wait a year and a half for subsidies to be awarded or if criteria are changed in the meantime.
Europarl v8

Daher sollten Erwerber, die bereits einer Bewertung in einem Mitgliedstaat unterzogen wurden und deren Ruf bereits beurteilt wurde – wie dies bei Unternehmen mit Sitz innerhalb der EU der Fall ist – von einer erneuten Beurteilung freigestellt werden, sofern sich die Sachlage nicht zwischenzeitlich geändert hat.
For this reason buyers who have already been assessed in one Member State and whose reputation has already been judged as sound, as in the case of enterprises that have their registered office inside the EU, should be exempted from undergoing a new examination, unless new facts have emerged.
TildeMODEL v2018

Daher sollten Erwerber, die bereits einer Bewertung in einem Mitgliedstaat unterzogen wurden und deren Ruf bereits beurteilt wurde - wie dies bei Unternehmen mit Sitz innerhalb der EU der Fall ist - von einer erneuten Beur­teilung freigestellt werden, sofern sich die Sachlage nicht zwischenzeitlich geändert hat.
For this reason buyers who have already been assessed in one Member State and whose reputation has already been judged as sound, as in the case of enterprises that have their registered office inside the EU, should be exempted from undergoing a new examination, unless new facts have emerged.
TildeMODEL v2018

Daher sollten Erwerber, die bereits einer Bewertung in einem Mitgliedstaat unter­zogen wurden und deren Ruf bereits beurteilt wurde – wie dies bei Unternehmen mit Sitz innerhalb der EU der Fall ist – von einer erneuten Beurteilung freigestellt werden, sofern sich die Sachlage nicht zwischenzeitlich geändert hat.
For this reason buyers who have already been assessed in one Member State and whose reputation has already been judged as sound, as in the case of enterprises that have their registered office inside the EU, should be exempted from undergoing a new examination, unless new facts have emerged.
TildeMODEL v2018

Frau BISCHOFF weist darauf hin, dass unter Punkt 2 des dem Präsidium vorgelegten Dokuments noch der alte Titel einer von Gruppe II in Auftrag gegebenen Studie vermerkt ist, der zwischenzeitlich geändert wurde.
Ms Bischoff pointed out that point 2 of the document submitted to the Bureau still contained the former title of a study commissioned by Group II which had in the meantime been changed.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass sich die Informationen auf einen anderen Zeitraum beziehen, ist nur von begrenzter Bedeutung, da die im Dossier enthaltenen Informationen (einschließlich des Antrags) belegen, dass sich die betreffenden Praktiken zwischenzeitlich nicht geändert haben.
The fact that the information pertained to a different time period is of limited relevance, as the facts on the record (including the complaint) demonstrate that the practices in question have not changed since then.
DGT v2019

Ist das nicht der Fall, dann wird in Position 37 mittels der Meßmatrix 21 der nächste Sensor eingeschaltet und diese Schleife beginnt wieder in Position 31 mit der Abfrage der Priorität, die zwischenzeitlich geändert worden sein kann.
If this value has not been reached or exceeded, the next sensor is switched on at position 37 by the measuring matrix 21 and this loop begins again at position 31 with an inquiry for priority which may have changed in the interim.
EuroPat v2

Seine Bedarfs- oder Haushaltslage kann sich nämlich zwischenzeitlich geändert haben, so daß Projekte aufgegeben oder neu überdacht werden müssen.
The authority's requirements and ideas may after all change in the mean time and its financial resources may prove insufficient, so that plans have to be abandoned or rethought.
EUbookshop v2

Zu der Ausstellungsordnung des SIPPA in ihrer im Jahr 1985 gemeldeten Fassung wurde am 20. Februar 1986 ein Verwaltungsschreiben versandt, das jedoch am 7. Februar 1989 ohne Rückwirkung widerrufen wurde, nachdem sich die Rechts- und Sachlage zwischenzeitlich geändert hatte.
Sippa's regulations, in the version notified in 1985, were endorsed in a comfort letter sent on 20 February 1986. However, the comfort letter was revoked, without retroactive effect, on 7 February 1989, the situation in law and in fact having changed in the meantime.
EUbookshop v2

Wäre demgegenüber die derzeitige Sachlage zugrunde zu legen, dann wären in der ursprünglichen Anmeldung angesichts der verstrichenen Zeit und der Möglichkeit, daß sich relevante Faktoren wie zum Beispiel Marktanteile und die Anzahl der Mitbewerber zwischenzeitlich geändert haben, nicht unbedingt sämtliche erforderlichen Informationen enthalten, womit die Anmeldung solange unvollständig wäre, bis die überarbeiteten oder zusätzlichen Informationen eingegangen sind.
If, on the other hand, the current situation has to be examined (ex nunc basis), the n Ð in view of the passage of time and the possibility that relevant facts (e.g. market shares, number of competitors, etc.) had changed meanwhile Ð the original notification would not necessarily contain all the information that was likely to be required, and in that case it would be incomplete until the appropriate revised or additional information was provided.
EUbookshop v2

Trotz allem achte ich immer auf den Berichterstatter, um zu sehen, ob er seine Meinung zwischenzeitlich geändert hat.
I wonder whether you could ask rapporteurs when the common position is amended to ask the Commission that question.
EUbookshop v2

Da die Verfahrensordnung vom 4. Dezember 1974 zwischenzeitlich mehrfach geändert worden war, hat der Gerichtshof aus Gründen der Klarheit und Einfachheit dem Rat eine neue konsolidierte Fassung — in allen neun Amtssprachen — seiner gesamten Verfahrensordnung mit allen späteren Änderungen zur Genehmigung vorgelegt.
Given that the Rules of Procedure had been amended on several occasions since their adoption on 4 December 1974, the Court submitted to the Council for its approval, in the interests of clarity and simplicity, a new consolidated text in the nine languages incorporating the full text of the Rules of Procedure as amended on successive occasions.
EUbookshop v2

Wenn Sie das nächste Mal ein Skype-Produkt kaufen, können Sie die Zahlung für den Kauf mit einem einzigen Mausklick anweisen (vorausgesetzt, Sie haben die Zahlungsmethode zwischenzeitlich nicht geändert).
The next time you buy a Skype product (assuming you do not change your payment method), you can pay it with just one click.
ParaCrawl v7.1

Es wird stets der aktuellste Inhalt der Quelldatei eingefügt, falls sich die Datei zwischenzeitlich geändert hat, weil Sie zum Zeitpunkt des Ausführens des Textbausteins geladen wird.
As the external file is loaded at the time of the insertion, you always get the latest contents (if the external file has been modified in the meantime).
ParaCrawl v7.1