Translation of "Zwingende gründe" in English
Zwingende
Gründe
dafür
gab
es
jedoch
nicht.
However,
there
were
no
pressing
grounds
for
doing
so.
Europarl v8
Derartige
Prüfungen
sollten
nur
dann
vorgenommen
werden,
wenn
zwingende
Gründe
dafür
vorliegen.
Such
compliance
checks
should
only
be
carried
out
where
there
are
compelling
reasons
for
doing
so.
JRC-Acquis v3.0
Und
es
gibt
zwingende
Gründe,
warum
sie
das
lassen
sollten.
And
there
are
compelling
reasons
why
they
should
not
do
so.
News-Commentary v14
Der
Verweis
auf
„zwingende
politische
Gründe“
ist
eindeutig
zu
subjektiv.
It
is
clear
that
the
wording
"overriding
policy
reasons"
is
too
subjective.
TildeMODEL v2018
Die
italienische
Regelung
wird
nicht
durch
zwingende
Gründe
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt.
The
Italian
legislation
is
not
justified
by
an
overriding
reason
in
the
public
interest.
TildeMODEL v2018
Sie
kann
jedoch
durch
zwingende
Gründe
des
Allgemeininteresses
gerechtfertigt
sein.
Nevertheless,
it
may
be
justified
by
overriding
reasons
in
the
public
interest.
TildeMODEL v2018
Derartige
Prüfungen
sollten
nur
dann
vorgenommen
werden
,
wenn
zwingende
Gründe
dafür
vorliegen
.
Such
compliance
checks
should
only
be
carried
out
where
there
are
compelling
reasons
for
doing
so
.
ECB v1
Es
bestehen
daher,
wie
ich
sagte,
zwingende
Gründe
für
eine
Gemeinschaftsaktion.
There
is
therefore,
as
I
said,
a
compelling
case
for
Community
action.
EUbookshop v2
Dein
Vater
hatte
große,
zwingende
Gründe
zu
gehen.
Your
father
left
for
very
pressing
reasons.
OpenSubtitles v2018
Fünf
Zwingende
Gründe
für
ein
Zitat-Management-Software
zu
kaufen?
Five
Compelling
Reasons
to
buy
a
Quotation
Management
Software?
CCAligned v1
Hier
sind
ein
paar
zwingende
Gründe,
eine
gut
durchdachte
Bau-Seite
zu
verwenden:
Here
are
a
couple
of
compelling
reasons
for
using
a
well
thought
out
under
construction
page:
CCAligned v1
Alle
diese
Funktionen
sind
zwingende
Gründe
für
den
Kauf
einer
externen
Festplatte.
All
of
these
features
are
compelling
reasons
to
purchase
an
external
hard
disk.
ParaCrawl v7.1
Das
Verwaltungsgericht
stellte
fest,
dass
zwingende
Gründe
gegen
eine
Erlaubniserteilung
nicht
vorlägen.
The
Administrative
Court
ruled
that
no
imperative
reasons
against
an
approval
exist.
ParaCrawl v7.1
Für
diese
kontrastive
Unterscheidung
gibt
es
zweifellos
gute,
ja
zwingende
Gründe.
There
are,
no
doubt,
good
if
not
necessary
reasons
to
make
this
contrastive
distinction.
ParaCrawl v7.1
Im
allgemeinen
Interesse
verbietet
es
sich
jedoch,
dass
Tierversuche
ohne
zwingende
Gründe
wiederholt
werden.
However,
there
are
reasons
of
public
policy
for
not
repeating
tests
carried
out
on
animals
without
overriding
cause.
JRC-Acquis v3.0
Es
gibt
zwingende
Gründe
für
höhere
öffentliche
Investitionen
in
die
ersten
Lebensjahre
eines
Kindes.
There
is
a
compelling
case
for
increased
public
investment
at
the
start
of
a
child’s
life.
News-Commentary v14
Wirtschaftliche
Interessen
in
unmittelbarem
Zusammenhang
mit
dem
betreffenden
Auftrag
sollten
jedoch
nicht
als
zwingende
Gründe
gelten.
However,
economic
interests
directly
linked
to
the
contract
concerned
should
not
constitute
overriding
reasons.
DGT v2019
Andere
zwingende
Gründe
des
überwiegenden
öffentlichen
Interesses
können
nur
nach
Stellungnahme
der
Kommission
geltend
gemacht
werden.
Other
imperative
reasons
of
public
interest
may
be
relied
on
only
further
to
an
opinion
from
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Auf
der
technischen
Ebene
gibt
es
trotz
des
Konditionalitätsprinzips
zwingende
Gründe
für
die
Inanspruchnahme
von
Experten.
At
the
technical
level,
the
principle
of
subsidiarity
not
withstanding,
the
case
for
employing
experts
is
compelling.
EUbookshop v2
Im
Gebäudereiniger-Handwerk
darf
an
öffentlichen
Feiertagen
gearbeitet
werden,
wenn
nach
weislich
zwingende
betriebliche
Gründe
vorliegen.
Work
can
be
carried
out
on
public
holidays
in
the
cleaning
sector
if
it
can
be
shown
that
there
are
compelling
operational
reasons
for
doing
so.
EUbookshop v2
Das
gilt
nicht,
wenn
die
MWS
zwingende
schutzwürdige
Gründe
für
die
Verarbeitung
hat.
This
will
not
apply
if
the
MWS's
reasons
for
the
processing
are
compelling
and
worthy
of
protection.
ParaCrawl v7.1
Dieser
darf
man
sich
eigentlich
nur
verweigern,
wenn
es
dafür
zwingende
Gründe
gibt.
Basically,
you
can
only
disclaim
it
for
very
compelling
reasons.
ParaCrawl v7.1