Translation of "Zweifeln über" in English

Was kann ich machen wenn ich Zweifeln/Fragen über die Produkte habe?
What if I have doubts about the products or the purchase process?
ParaCrawl v7.1

Viele Male wurde sie von Zweifeln verunsichert über die Richtigkeit ihrer lebenslangen Berufung.
Many times, doubts regarding the choice of vocation for her life disturbed her.
ParaCrawl v7.1

Schon bei geringsten Zweifeln über die Unbedenklichkeit werden zusätzliche Test gefordert.
If there is the slightest doubt about its safety, additional tests will be required.
ParaCrawl v7.1

Zudem gibt es Anlass zu Zweifeln über die Transparenz im Hinblick auf die Umsetzung des Prozesses.
It also raises doubts about the lack of transparency in the way the process has been handled.
Europarl v8

Bei Zweifeln über die Bedeutung einer Klausel gilt die für den Verbraucher günstigste Auslegung.
Where there is doubt about the meaning of a term, the interpretation most favourable to the consumer shall prevail.
JRC-Acquis v3.0

Wenn Sie Zweifeln über Ihre Ringgrösse, an, wie bestimme ich meine Ringgrösse zu suchen.
If you have doubts about your ring size, look at how do I determine my ring size.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Formvorschriften und weitere Nachweise insbesondere bei Zweifeln über die Legitimation des Erklärenden bleiben unberührt.
Legal formal requirements and further evidence, in particular in cases of doubt as to the declarant's legitimacy, shall remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Zweifeln Sie über eine Betriebsvergrößerung?
Do you have doubts about scaling up?
ParaCrawl v7.1

Bald brach jedoch ein Sturm von Zweifeln über ihn herein: War er auf dem richtigen Weg?
But soon, a storm of doubts attacked him—was he really on the right path?
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Form­vor­schriften und weitere Nachweise insbe­sondere bei Zweifeln über die Legitima­tion des Erklärenden bleiben unberührt.
Legal form provisions and other certifi­cates, especially in case of doubts about the legiti­mation of the declaring party, remain unaffected.
ParaCrawl v7.1

Bei Zweifeln über das Zusammenleben kann die Ausländerbehörde die Aufenthaltserlaubnis vorläufig verweigern und zusätzliche Ermittlungen durchführen.
If there are doubts about the Zusammenleben, the authorities can refuse an extension of the permit and can begin additional investigations.
ParaCrawl v7.1

Bei Zweifeln über Eignung und Anwendung sollten diese nicht ohne eine spezifische Beratung eingesetzt werden.
They should not be used without specific advice in the case of doubt with regard to their suitability and application.
ParaCrawl v7.1

Bei Zweifeln über den ordnungsgemäßen Umgang mit der Ware muss sich der Käufer bei WEPA erkundigen.
In case of any doubt regarding the proper use of the goods the Buyer is obliged to enquire WEPA.
ParaCrawl v7.1

In der einen Minute hören wir von einer Fülle knausriger Sparmaßnahmen, in der nächsten von Schwierigkeiten bei der Ausschreibung von öffentlichen Aufträgen, und dann und wann, und dies haben wir in diesem Parlament gerade erst gehört, von Zweifeln über die große Nutzlosigkeit Europas.
One minute, we hear of a profusion of penny-pinching measures, the next of difficulties in competing for public procurement, and, now and again, this is something we heard in this House just now, doubts about the very usefulness of Europe.
Europarl v8

Die Kommission selbst bestätigt, daß dies Anlaß zu begründeten Zweifeln über den tatsächlichen Ursprung der Knoblaucheinfuhren aus diesen Ländern gibt.
The Commission itself has suggested that this raises doubts as to the true origin of the garlic imported from these third countries.
Europarl v8

Frei von den Zweifeln über unsere interne Organisation sollten wir ein mutiges Zeichen setzen und uns den Herausforderungen der modernen Zeiten stellen.
Freed from the doubts about our internal organisation, let us be a symbol of courage and let us take up the challenges of modern times.
Europarl v8

Bei Zweifeln über eine mögliche Schwangerschaft (falls eine Monatsblutung ausgeblieben ist, die Regel sehr unregelmäßig ist etc.) müssen der Patientin alternative Untersuchungsmethoden, bei denen keine ionisierende Strahlung eingesetzt wird, angeboten werden (sofern es diese gibt).
If in any doubt about her potential pregnancy (if the woman has missed a period, if the period is very irregular, etc.), alternative techniques not using ionising radiation (if there are any) should be offered to the patient.
ELRC_2682 v1

Bei Zweifeln über eine mögliche Schwangerschaft (falls eine Monatsblutung ausgeblieben ist, die Regel sehr unregelmäßig ist etc.) müssen der Patientin alternative Techniken, bei denen keine ionisierende Strahlung eingesetzt wird, angeboten werden (sofern es diese gibt).
If in doubt about her potential pregnancy (if the woman has missed a period, if the period is very irregular, etc.), alternative techniques not using ionizing radiation (if there are any) should be offered to the patient.
ELRC_2682 v1

Aber die Dynamik in diesen Volkswirtschaften hat sich 2013 abgeschwächt, da die Unsicherheit über den Zeitpunkt der geldpolitischen Normalisierung in den USA mit Zweifeln über die Nachhaltigkeit des Wachstumspfades dieser Länder zusammenfiel.
But these economies’ momentum slowed in 2013, as uncertainty about the timing of monetary-policy normalization in the US coincided with doubts about the sustainability of their growth path.
News-Commentary v14

Und auch das Äußern von Zweifeln über den Sinn eines massiven Eingreifens in Libyen, ohne die Macht der Loyalisten Muammar Gaddafis oder der Rebellen genau zu kennen, ist nicht unbedingt unklug, auch wenn die entsprechende deutsche Politik danach ziemlich naiv und unprofessionell war.
And it is not necessarily unwise to express doubts about the rationality of engaging wholeheartedly in Libya without being fully aware of the strength of either Muammar Qaddafi’s loyalists or the rebels, even if Germany’s resulting policy was formulated in a rather naïve and unprofessional manner.
News-Commentary v14

Bei Zweifeln über die in den Absätzen 6.1, 6.2 und 6.3 genannten Umstände können Grenzschutzbeamte die Liste der nationalen Kontaktstellen zu Minderjährigen konsultieren.
Where there is doubt as to any of the circumstances set out in points 6.1., 6.2. and 6.3., border guards shall make use of the list of national contact points for consultation on minors.
DGT v2019

Das Europäische Parlament verwarf den Vorschlag in seiner ersten Lesung am 28. Oktober 2015 aufgrund von Zweifeln über seine Vereinbarkeit mit dem Binnenmarkt und seine Realisierbarkeit.
The European Parliament, in its first reading on 28 October 2015, rejected the proposal amid doubts over its compatibility with the single market and its feasibility.
TildeMODEL v2018

Bei Zweifeln über die Bedeutung einer Klausel gilt die für den Verbraucher günstigste Auslegung (Artikel 5).
Where there is doubt as to the meaning of a term, the interpretation most favourable to the customer will prevail (Article 5).
TildeMODEL v2018

Enthält die Marke einen Bestandteil, der nicht unterscheidungskräftig ist, und kann die Aufnahme dieses Bestandteils in die Marke zu Zweifeln über den Schutzumfang der Marke Anlass geben, so kann das Amt als Bedingung für die Eintragung der Marke verlangen, dass der Anmelder erklärt, dass er an dem Bestandteil kein ausschließliches Recht in Anspruch nehmen wird.
Where the trade mark contains an element which is not distinctive, and where the inclusion of that element in the trade mark could give rise to doubts as to the scope of protection of the trade mark, the Office may request, as a condition for registration of said trade mark, that the applicant state that he disclaims any exclusive right to such element.
DGT v2019