Translation of "Zutritt bekommen" in English

Es ist nur so schwer, da Zutritt zu bekommen.
Thank you. It is just so hard to get access.
OpenSubtitles v2018

Die sozialen Bewegungen werden keinen Zutritt zur Veranstaltung bekommen.
The social movements will not be allowed to attend.
ParaCrawl v7.1

Um auf der geschlossene Händler Webseite Zutritt zu bekommen, bitteBenutzernahme und Passwort eingeben:
To get access to the closed dealer area, please enter yourusername and password:
ParaCrawl v7.1

Nur ganz wenige Männer haben es geschafft, Zutritt zu bekommen und aufgenommen zu werden.
Very few men have been admitted and accepted.
ParaCrawl v7.1

Hier bestanden wir mit Nachdruck auf der unverzüglichen Öffnung der Grenzübergänge, damit dringend benötigte medizinische Unterstützung, Brennstoff und Nahrungsmittel in den Gaza-Streifen geliefert werden können, humanitäre Helfer Zutritt bekommen und die Verletzten evakuiert werden können.
Here we urged the immediate opening of the crossing points to enable pressing medical assistance, fuel and food to be delivered to the Gaza Strip, to enable humanitarian workers to gain access and for the injured to be evacuated.
Europarl v8

Unter den vorgesehenen Voraussetzungen könnten Personen, die illegal nach Großbritannien einwandern möchten, völlig rechtmäßig in einen anderen EU-Staat kommen und ein Visum für den längeren Aufenthalt erhalten, das sie beispielsweise nach Frankreich bringt, von wo sie illegalen Zutritt nach Großbritannien bekommen könnten.
Under these proposals, people who wish to migrate to Britain illegally may come to another EU state perfectly legally, obtain a long-stay visa that gets them to France, for example, from where they may gain illegal entry into Britain.
Europarl v8

Die Insel gehört, neben einer weiteren, zu einem 42 Inseln umfassenden Schutzgebiet, zu dem Besucher nur mit seltenen Ausnahmegenehmigungen Zutritt bekommen.
Of the 42 islands in the park, Pirotan Island is the most popular and is one of the two islands where visitors are normally permitted.
Wikipedia v1.0

Allerdings könnte ein betuchtes Paar aus New York mit der richtigen Empfehlung, das einen unbezahlbaren Bordeaux verkauft, ohne Zweifel Zutritt zu Escoffier bekommen.
Of course a well-heeled couple from New York with a proper introduction selling a priceless Bordeaux could undoubtedly get in the door of Escoffier.
OpenSubtitles v2018

Mir wurde von der Polizei mitgeteilt, sobald diese Bomben entschärft sind, werden die Hilfskräfte Zutritt bekommen.
I've been told that a police departed, for just as soon as those bombs are diffused, they will permit the medical teams to enter.
QED v2.0a

Wenn wir Zutritt zum Himmel bekommen möchten, ist das erst, was wir tun müssen, der himmlischen Perspektive Vorrang zu geben gegenüber der irdischen.
If we wish to access the heavens, we will have to, as a first step, highlight the heavenly perspective by downplaying the earthly one.
ParaCrawl v7.1

Mit der Inter-tabac ASIA hätte die Messe Westfalenhallen Dortmund GmbH eine hochwertige Fachmesse nach Bali gebracht, zu der nur Fachbesucher ab 21 Jahren Zutritt bekommen hätten.
With Inter-tabac ASIA, Messe Westfalenhallen Dortmund GmbH had brought a high-calibre trade fair to Bali to which only trade visitors aged 21 and above would have been admitted.
ParaCrawl v7.1

Beim Verlassen des Schlosses finde ich, trotz dem Missgeschick bei der Kapelle (ich hätte sicher Zutritt bekommen, wenn ich danach gefragt hätte), dass die Besichtigung durchaus den Eintrittspreis wert war.
In spite of the bad luck with the chapel (though I am sure, that I could have gained access, if I only had asked for it), I feel full of impressions and find that the entrance-fee was well spent, when I leave the building.
ParaCrawl v7.1

Zutritt bekommen nur eindeutig identifizierbare Personen, die sich mit Passwörtern oder biometrischen Zugangskontrollen gegenüber dem System authentifizieren.
Access is only granted to clearly identifiable persons who can authenticate themselves to the system via passwords or biometric access controls.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir einen freien Raum des Binnenverkehrs haben wollen, dann ist die Frage, wer von außen Zutritt bekommen soll, eine unionsweite Angelegenheit.
If we want to have freedom of movement within the EU, then the question of who should get access from the outside should be a pan-European matter.
ParaCrawl v7.1