Translation of "Zutritt bekommen" in English
Es
ist
nur
so
schwer,
da
Zutritt
zu
bekommen.
Thank
you.
It
is
just
so
hard
to
get
access.
OpenSubtitles v2018
Die
sozialen
Bewegungen
werden
keinen
Zutritt
zur
Veranstaltung
bekommen.
The
social
movements
will
not
be
allowed
to
attend.
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
geschlossene
Händler
Webseite
Zutritt
zu
bekommen,
bitteBenutzernahme
und
Passwort
eingeben:
To
get
access
to
the
closed
dealer
area,
please
enter
yourusername
and
password:
ParaCrawl v7.1
Nur
ganz
wenige
Männer
haben
es
geschafft,
Zutritt
zu
bekommen
und
aufgenommen
zu
werden.
Very
few
men
have
been
admitted
and
accepted.
ParaCrawl v7.1
Hier
bestanden
wir
mit
Nachdruck
auf
der
unverzüglichen
Öffnung
der
Grenzübergänge,
damit
dringend
benötigte
medizinische
Unterstützung,
Brennstoff
und
Nahrungsmittel
in
den
Gaza-Streifen
geliefert
werden
können,
humanitäre
Helfer
Zutritt
bekommen
und
die
Verletzten
evakuiert
werden
können.
Here
we
urged
the
immediate
opening
of
the
crossing
points
to
enable
pressing
medical
assistance,
fuel
and
food
to
be
delivered
to
the
Gaza
Strip,
to
enable
humanitarian
workers
to
gain
access
and
for
the
injured
to
be
evacuated.
Europarl v8
Unter
den
vorgesehenen
Voraussetzungen
könnten
Personen,
die
illegal
nach
Großbritannien
einwandern
möchten,
völlig
rechtmäßig
in
einen
anderen
EU-Staat
kommen
und
ein
Visum
für
den
längeren
Aufenthalt
erhalten,
das
sie
beispielsweise
nach
Frankreich
bringt,
von
wo
sie
illegalen
Zutritt
nach
Großbritannien
bekommen
könnten.
Under
these
proposals,
people
who
wish
to
migrate
to
Britain
illegally
may
come
to
another
EU
state
perfectly
legally,
obtain
a
long-stay
visa
that
gets
them
to
France,
for
example,
from
where
they
may
gain
illegal
entry
into
Britain.
Europarl v8
Die
Insel
gehört,
neben
einer
weiteren,
zu
einem
42
Inseln
umfassenden
Schutzgebiet,
zu
dem
Besucher
nur
mit
seltenen
Ausnahmegenehmigungen
Zutritt
bekommen.
Of
the
42
islands
in
the
park,
Pirotan
Island
is
the
most
popular
and
is
one
of
the
two
islands
where
visitors
are
normally
permitted.
Wikipedia v1.0
Allerdings
könnte
ein
betuchtes
Paar
aus
New
York
mit
der
richtigen
Empfehlung,
das
einen
unbezahlbaren
Bordeaux
verkauft,
ohne
Zweifel
Zutritt
zu
Escoffier
bekommen.
Of
course
a
well-heeled
couple
from
New
York
with
a
proper
introduction
selling
a
priceless
Bordeaux
could
undoubtedly
get
in
the
door
of
Escoffier.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
von
der
Polizei
mitgeteilt,
sobald
diese
Bomben
entschärft
sind,
werden
die
Hilfskräfte
Zutritt
bekommen.
I've
been
told
that
a
police
departed,
for
just
as
soon
as
those
bombs
are
diffused,
they
will
permit
the
medical
teams
to
enter.
QED v2.0a
Wenn
wir
Zutritt
zum
Himmel
bekommen
möchten,
ist
das
erst,
was
wir
tun
müssen,
der
himmlischen
Perspektive
Vorrang
zu
geben
gegenüber
der
irdischen.
If
we
wish
to
access
the
heavens,
we
will
have
to,
as
a
first
step,
highlight
the
heavenly
perspective
by
downplaying
the
earthly
one.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Inter-tabac
ASIA
hätte
die
Messe
Westfalenhallen
Dortmund
GmbH
eine
hochwertige
Fachmesse
nach
Bali
gebracht,
zu
der
nur
Fachbesucher
ab
21
Jahren
Zutritt
bekommen
hätten.
With
Inter-tabac
ASIA,
Messe
Westfalenhallen
Dortmund
GmbH
had
brought
a
high-calibre
trade
fair
to
Bali
to
which
only
trade
visitors
aged
21
and
above
would
have
been
admitted.
ParaCrawl v7.1
Beim
Verlassen
des
Schlosses
finde
ich,
trotz
dem
Missgeschick
bei
der
Kapelle
(ich
hätte
sicher
Zutritt
bekommen,
wenn
ich
danach
gefragt
hätte),
dass
die
Besichtigung
durchaus
den
Eintrittspreis
wert
war.
In
spite
of
the
bad
luck
with
the
chapel
(though
I
am
sure,
that
I
could
have
gained
access,
if
I
only
had
asked
for
it),
I
feel
full
of
impressions
and
find
that
the
entrance-fee
was
well
spent,
when
I
leave
the
building.
ParaCrawl v7.1
Zutritt
bekommen
nur
eindeutig
identifizierbare
Personen,
die
sich
mit
Passwörtern
oder
biometrischen
Zugangskontrollen
gegenüber
dem
System
authentifizieren.
Access
is
only
granted
to
clearly
identifiable
persons
who
can
authenticate
themselves
to
the
system
via
passwords
or
biometric
access
controls.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
einen
freien
Raum
des
Binnenverkehrs
haben
wollen,
dann
ist
die
Frage,
wer
von
außen
Zutritt
bekommen
soll,
eine
unionsweite
Angelegenheit.
If
we
want
to
have
freedom
of
movement
within
the
EU,
then
the
question
of
who
should
get
access
from
the
outside
should
be
a
pan-European
matter.
ParaCrawl v7.1