Translation of "Zuständig sein" in English

Das Büro wird für das Erbringen fachkundlicher Unterstützung zuständig sein.
This office will be responsible for providing specialised assistance.
Europarl v8

Für diese Handlungen darf ausschließlich das Militärkommando der Vereinten Nationen zuständig sein.
This action must be placed under the authority of the military command of the UN and the UN alone.
Europarl v8

Nach wie vor sollten vor allem die Mitgliedstaaten für den Ausbildungsbereich zuständig sein.
In our view, the Member States should continue to have the main competence in the education sector.
Europarl v8

Wird hier WIPO alleine zuständig sein oder ist das auch schon eine WTO-Frage?
Will the WIPO alone have jurisdiction here or is this already a matter for the WTO?
Europarl v8

Dafür sollten die einzelnen Mitgliedstaaten zuständig sein, wie es das Subsidiaritätsprinzip vorsieht.
That should be the responsibility of each Member State – it is a question of subsidiarity.
Europarl v8

Falls externe technische Hilfe vorgesehen ist, wer wird dafür zuständig sein?
If there will be outside technical assistance, who will be operating it?
Europarl v8

Bei anderen Finanzmitteln werden die Verbünde selbst zuständig sein.
In the case of other resources, the groupings themselves will be responsible.
Europarl v8

Für seine Anwendung muss ausschließlich die Politik zuständig sein.
Only politicians should have recourse to it.
Europarl v8

Könnten Sie uns sagen, wer für die Koordinierungsmechanismen zuständig sein wird?
Could you tell us who will be responsible for the coordinating machinery?
Europarl v8

Für die Festlegung der Steuersätze sollten nach wie vor die Mitgliedstaaten zuständig sein.
Tax rates should remain within the competence of the Member States.
Europarl v8

Für die Umsetzung dieser Politik werden die einzelnen Mitgliedstaaten zuständig sein.
The individual Member States will be responsible for implementing this policy.
Europarl v8

Dieser Staatsanwalt soll zunächst für Betrugsfälle innerhalb der europäischen Institutionen zuständig sein.
Its first task should be to deal with fraud within the European institutions.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach sollte die Behörde nicht für das Schnellwarnsystem zuständig sein.
We do not think that the authority should be responsible for the rapid alert system.
Europarl v8

Er wird für die Betrugsbekämpfungsmaßnahmen zuständig sein!
He is going to be in charge of the anti-fraud drive!
Europarl v8

Der Aufnahmestaat wird für die Beschaffung der Ausrüstung zuständig sein.
The hosting State will be responsible for procuring the equipment.
ELRC_3382 v1

Er scheint auch für das Bistumsvermögen zuständig gewesen zu sein.
It also appears that he was also the Archbishop's economist and accountant.
Wikipedia v1.0

Mindestens einer dieser Vertreter muß für Kartell - und Monopolfragen zuständig sein .
At least one of the representatives of a Member State shall be competent in matters of restrictive practices and dominant positions.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten sollten für die Aufteilung der Fläche in ihrem Hoheitsgebiet zuständig sein.
The Member States should be responsible for allocating the areas within their territory.
JRC-Acquis v3.0

Mindestens einer dieser Vertreter muss für Kartell- und Monopolfragen zuständig sein.
At least one of the representatives of a Member State shall be competent in matters of restrictive practices and dominant positions.
JRC-Acquis v3.0

Welche supranationale Behörde wird für die Ausgabe der Eurobonds zuständig sein?
Which supranational agency will be in charge of issuing eurobonds?
News-Commentary v14

Bis dahin sollen die naitonalen Gerichte der Mitgliedstaaten zuständig sein.
Until that time national courts of Member States will have jurisdiction.
TildeMODEL v2018

Der in der Wasserrahmenrichtlinie eingesetzte Ausschuss soll auch für diese Richtlinie zuständig sein.
The Committee established under the WFD shall also be used for this Directive.
TildeMODEL v2018

Das Leitungsorgan der Aktiengesellschaft muß für die Unterrichtung der Arbeitnehmer zuständig sein.
The company management should be responsible for providing employees with information.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss sollte auch für den Bereich der Kultur zuständig sein.
The Committee should have competences in the field of culture.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollten die Mitgliedstaaten für ihre eigene Analyse auf nationaler Ebene zuständig sein.
For this reason, Member States should be responsible for the analysis at their national level.
DGT v2019

Für die Ausstellung oder Überprüfung der Abschiebungsanordnung muss eine Justizbehörde zuständig sein.
A judicial body should be competent to issue or to revise the detention order.
TildeMODEL v2018

Für die Reduzierung der Flottenkapazität entsprechend den Aufwandsbeschränkungen sollten die Mitgliedstaaten zuständig sein.
The reduction of fishing capacity in response to the fishing effort limits should be the responsibility of the Member States.
TildeMODEL v2018

Für die sorgfältige ökologische Überwachung des Grundwassers soll die Europäische Umweltagentur zuständig sein.
The environmental state of groundwater should be followed closely by the European Environment Agency.
TildeMODEL v2018