Translation of "Zuständig sein" in English
Das
Büro
wird
für
das
Erbringen
fachkundlicher
Unterstützung
zuständig
sein.
This
office
will
be
responsible
for
providing
specialised
assistance.
Europarl v8
Für
diese
Handlungen
darf
ausschließlich
das
Militärkommando
der
Vereinten
Nationen
zuständig
sein.
This
action
must
be
placed
under
the
authority
of
the
military
command
of
the
UN
and
the
UN
alone.
Europarl v8
Nach
wie
vor
sollten
vor
allem
die
Mitgliedstaaten
für
den
Ausbildungsbereich
zuständig
sein.
In
our
view,
the
Member
States
should
continue
to
have
the
main
competence
in
the
education
sector.
Europarl v8
Wird
hier
WIPO
alleine
zuständig
sein
oder
ist
das
auch
schon
eine
WTO-Frage?
Will
the
WIPO
alone
have
jurisdiction
here
or
is
this
already
a
matter
for
the
WTO?
Europarl v8
Dafür
sollten
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
zuständig
sein,
wie
es
das
Subsidiaritätsprinzip
vorsieht.
That
should
be
the
responsibility
of
each
Member
State
–
it
is
a
question
of
subsidiarity.
Europarl v8
Falls
externe
technische
Hilfe
vorgesehen
ist,
wer
wird
dafür
zuständig
sein?
If
there
will
be
outside
technical
assistance,
who
will
be
operating
it?
Europarl v8
Bei
anderen
Finanzmitteln
werden
die
Verbünde
selbst
zuständig
sein.
In
the
case
of
other
resources,
the
groupings
themselves
will
be
responsible.
Europarl v8
Für
seine
Anwendung
muss
ausschließlich
die
Politik
zuständig
sein.
Only
politicians
should
have
recourse
to
it.
Europarl v8
Könnten
Sie
uns
sagen,
wer
für
die
Koordinierungsmechanismen
zuständig
sein
wird?
Could
you
tell
us
who
will
be
responsible
for
the
coordinating
machinery?
Europarl v8
Für
die
Festlegung
der
Steuersätze
sollten
nach
wie
vor
die
Mitgliedstaaten
zuständig
sein.
Tax
rates
should
remain
within
the
competence
of
the
Member
States.
Europarl v8
Für
die
Umsetzung
dieser
Politik
werden
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
zuständig
sein.
The
individual
Member
States
will
be
responsible
for
implementing
this
policy.
Europarl v8
Dieser
Staatsanwalt
soll
zunächst
für
Betrugsfälle
innerhalb
der
europäischen
Institutionen
zuständig
sein.
Its
first
task
should
be
to
deal
with
fraud
within
the
European
institutions.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
sollte
die
Behörde
nicht
für
das
Schnellwarnsystem
zuständig
sein.
We
do
not
think
that
the
authority
should
be
responsible
for
the
rapid
alert
system.
Europarl v8
Er
wird
für
die
Betrugsbekämpfungsmaßnahmen
zuständig
sein!
He
is
going
to
be
in
charge
of
the
anti-fraud
drive!
Europarl v8
Der
Aufnahmestaat
wird
für
die
Beschaffung
der
Ausrüstung
zuständig
sein.
The
hosting
State
will
be
responsible
for
procuring
the
equipment.
ELRC_3382 v1
Er
scheint
auch
für
das
Bistumsvermögen
zuständig
gewesen
zu
sein.
It
also
appears
that
he
was
also
the
Archbishop's
economist
and
accountant.
Wikipedia v1.0
Mindestens
einer
dieser
Vertreter
muß
für
Kartell
-
und
Monopolfragen
zuständig
sein
.
At
least
one
of
the
representatives
of
a
Member
State
shall
be
competent
in
matters
of
restrictive
practices
and
dominant
positions.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
sollten
für
die
Aufteilung
der
Fläche
in
ihrem
Hoheitsgebiet
zuständig
sein.
The
Member
States
should
be
responsible
for
allocating
the
areas
within
their
territory.
JRC-Acquis v3.0
Mindestens
einer
dieser
Vertreter
muss
für
Kartell-
und
Monopolfragen
zuständig
sein.
At
least
one
of
the
representatives
of
a
Member
State
shall
be
competent
in
matters
of
restrictive
practices
and
dominant
positions.
JRC-Acquis v3.0
Welche
supranationale
Behörde
wird
für
die
Ausgabe
der
Eurobonds
zuständig
sein?
Which
supranational
agency
will
be
in
charge
of
issuing
eurobonds?
News-Commentary v14
Bis
dahin
sollen
die
naitonalen
Gerichte
der
Mitgliedstaaten
zuständig
sein.
Until
that
time
national
courts
of
Member
States
will
have
jurisdiction.
TildeMODEL v2018
Der
in
der
Wasserrahmenrichtlinie
eingesetzte
Ausschuss
soll
auch
für
diese
Richtlinie
zuständig
sein.
The
Committee
established
under
the
WFD
shall
also
be
used
for
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Das
Leitungsorgan
der
Aktiengesellschaft
muß
für
die
Unterrichtung
der
Arbeitnehmer
zuständig
sein.
The
company
management
should
be
responsible
for
providing
employees
with
information.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
sollte
auch
für
den
Bereich
der
Kultur
zuständig
sein.
The
Committee
should
have
competences
in
the
field
of
culture.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sollten
die
Mitgliedstaaten
für
ihre
eigene
Analyse
auf
nationaler
Ebene
zuständig
sein.
For
this
reason,
Member
States
should
be
responsible
for
the
analysis
at
their
national
level.
DGT v2019
Für
die
Ausstellung
oder
Überprüfung
der
Abschiebungsanordnung
muss
eine
Justizbehörde
zuständig
sein.
A
judicial
body
should
be
competent
to
issue
or
to
revise
the
detention
order.
TildeMODEL v2018
Für
die
Reduzierung
der
Flottenkapazität
entsprechend
den
Aufwandsbeschränkungen
sollten
die
Mitgliedstaaten
zuständig
sein.
The
reduction
of
fishing
capacity
in
response
to
the
fishing
effort
limits
should
be
the
responsibility
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Für
die
sorgfältige
ökologische
Überwachung
des
Grundwassers
soll
die
Europäische
Umweltagentur
zuständig
sein.
The
environmental
state
of
groundwater
should
be
followed
closely
by
the
European
Environment
Agency.
TildeMODEL v2018