Translation of "Zusage über" in English
Dazu
zählt
auch
eine
Zusage
der
Kommission
über
1,4
Mrd.
EUR.
This
includes
a
pledge
of
€1.4
billion
by
the
Commission.
ELRC_3382 v1
Das
College
erhielt
eine
Zusage
über
140.000
Dollar
pro
Jahr.
The
school
received
a
3-year
grant
of
$144,000
per
year.
WikiMatrix v1
Es
gibt
also
immer
noch
keine
feste
Zusage
über
eine
Abschaffung
der
grausamen
Tellereisen.
So
there
is
still
no
commitment
to
abolish
the
cruel,
leg-hold
traps.
Europarl v8
Die
Kommission
erkannte
dies
an,
da
eine
solche
Zusage
über
die
Anforderungen
der
Leitlinien
hinausgeht.
The
Commission
accepted
this,
as
such
an
undertaking
goes
further
than
the
requirement
under
the
Guidelines.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Mitgliedstaaten
haben
damit
begonnen,
ihre
Zusage
über
50
Mio
ECU
bereitzustellen.
The
Member
states
have
also
started
the
implementation
of
their
pledge
of
ECU
50m.
EUbookshop v2
Erhalten
Sie
eine
grundsätzliche
Zusage
über
die
Finanzierung
Ihres
Hauptwohnsitzes
in
nur
20
Minuten.
Get
basic
approval
for
a
mortgage
to
finance
your
main
residence
in
just
20
minutes.
CCAligned v1
Kommission
will,
dass
Europa
als
Erstes
seine
G-20
Zusage
über
die
grenzüberschreitende
Aufsicht
durchführt.
The
Commission
wants
Europe
to
be
the
first
to
implement
its
G-20
commitments
on
cross-border
supervision.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
will,
dass
Europa
als
Erstes
seine
G-20
Zusage
über
die
grenzüberschreitende
Aufsicht
durchführt
.
The
Commission
wants
Europe
to
be
the
first
to
implement
its
G-20
commitments
on
cross-border
supervision
.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechnungsstellung
ist
die
verbindliche
Zusage
über
die
Reservierung
der
in
ihr
aufgeführten
Karten.
The
issued
bill
is
a
binding
commitment
for
the
tickets
indicated
therein.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
aus
diesem
chaotischen
Ratifizierungsprozess
lernen
und
natürlich
auch
aus
dieser
Zusage,
Verhandlungen
über
die
Organisation
eines
zweiten
Referendums
in
Irland
zu
führen,
als
ob
es
normal
wäre,
eine
Bevölkerung,
die
eine
souveräne
Entscheidung
getroffen
hat,
nochmals
abstimmen
zu
lassen
und
als
ob
es
normal
wäre,
für
die
Zustimmung
zu
einem
Vertrag
als
Spielball
bei
Verhandlungen
genutzt
zu
werden.
We
must
learn
from
this
chaotic
ratification
process
and
also,
obviously,
from
this
commitment
to
hold
negotiations
on
the
organisation
of
a
second
referendum
in
Ireland,
as
if
it
were
normal
to
make
a
population
that
has
taken
a
sovereign
decision
vote
again,
and
as
if
it
were
normal
for
agreement
to
a
treaty
to
be
used
as
a
bargaining
chip.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Kommission
ihre
Zusage,
über
bessere
rechtliche
Rahmenbedingungen
nachzudenken,
einhält
und
immer
dann
rasch
Maßnahmen
ergreift,
wenn
es
nötig
ist,
um
ernsthaften
Schaden
von
Landwirten
und
Konsumenten
abzuwenden.
I
hope
that
the
Commission
will
keep
its
promise
to
consider
better
basic
legal
conditions
and
then
take
measures
quickly
when
they
are
needed
in
order
to
prevent
farmers
and
consumers
from
suffering
serious
harm.
Europarl v8
Wir
bedauern
das,
und
wir
bekräftigen
nochmal
die
Zusage,
das
Parlament
über
alle
wichtigen
Entscheidungen
der
Einrichtungen
zu
unterrichten,
die
mit
finanziellen
Auswirkungen
verbunden
sind.
We
regret
this
and
reaffirm
our
commitment
to
inform
Parliament
of
all
important
agency
decisions
that
have
a
financial
impact.
Europarl v8
In
Bezug
auf
"Gesetzgebungsverfahren
und
Planung:
Gegenseitige
Zusammenarbeit"
umfasst
sie
eine
Verbesserung
der
Einbeziehung
des
Parlaments,
die
Überprüfung
aller
anhängigen
Vorschläge
zu
Beginn
der
Amtszeit
einer
neuen
Kommission,
die
gebührende
Berücksichtigung
der
Standpunkte
des
Parlaments
sowie
die
Zusage
der
Kommission,
über
die
konkreten
Folgemaßnahmen
nach
Anträgen
auf
legislative
Initiative
gemäß
Artikel
225
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Union
Bericht
zu
erstatten.
On
'Legislative
procedure
and
planning:
mutual
cooperation'
it
includes
improving
the
involvement
of
Parliament,
the
review
of
all
pending
proposals
at
the
beginning
of
a
new
Commission's
term
of
office,
taking
due
account
of
the
views
of
the
Parliament,
and
the
commitment
by
the
Commission
to
report
on
the
concrete
follow-up
to
any
legislative
initiative
requests
pursuant
to
Article
225
TFEU.
Europarl v8
Wenn
es
wirklich
die
Zusage
gibt,
uns
über
alle
wichtigen
Entwicklungen
auf
dem
Gebiet
der
Terrorismusbekämpfung
auf
dem
Laufenden
zu
halten,
wieso
haben
wir
davon
nichts
gewusst?
If
there
really
is
a
commitment
to
keep
us
informed
of
all
important
developments
in
the
field
of
counter-terrorism,
why
did
we
not
know
about
that?
Europarl v8
Da
keine
Möglichkeit
zu
einer
ausführlichen
Aussprache
im
Plenum
des
Parlaments
und
im
Rat
bestand,
habe
ich
auf
der
Geberkonferenz
in
Jakarta
darauf
hingewiesen,
dass
die
Zusage
der
Kommission
über
450 Millionen
Euro
erst
noch
von
den
Haushaltsbehörden,
zu
denen
auch
Sie,
das
Europäische
Parlament,
gehören,
genehmigt
werden
muss.
Without
having
had
an
opportunity
for
detailed
discussion
in
Parliament's
plenary
and
the
Council,
I
indicated
to
the
pledging
conference
in
Jakarta
that
the
Commission's
EUR
450
million
pledge
was
conditional
on
its
approval
by
the
budgetary
authorities
and
that
includes
you,
the
European
Parliament.
Europarl v8
Auch
die
finnische
Regierung
hat
hier
mit
ihrer
Zusage,
über
einen
Zeitraum
von
sieben
Jahren
siebzig
Millionen
Euro
beizutragen,
ein
gutes
Beispiel
gegeben.
The
Finnish
Government
too
has
set
a
good
example
here,
promising
to
contribute
EUR
70
million
over
a
seven-year
period.
Europarl v8
Ich
möchte
hinzufügen
-
und
wundere
mich,
dass
Sie
dies
in
Ihrer
Einführung
nicht
erwähnt
haben
-,
dass
wir
eine
Zusage
zu
Verhandlungen
über
die
Reform
des
Streitbeilegungsgremiums
haben.
Let
me
add,
and
I
was
surprised
that
this
was
not
mentioned
in
the
opening
statements,
that
we
are
committed
to
negotiating
the
reform
of
the
instrument
for
settling
disputes.
Europarl v8
Auch
wenn
ich
die
Zusage
der
Kommission
über
3 Millionen
Euro
begrüße,
so
reichen
sie
nicht
aus.
Although
I
welcome
the
Commission’s
pledge
of
EUR 3
million,
it
is
not
enough.
Europarl v8
Der
Student
weist
die
Erfüllung
dieser
Bedingung
nach,
indem
er
entweder
eine
schriftliche
Zusage
über
die
Aufnahme
bzw.
eine
Einschreibebestätigung
vorlegt
oder
den
Nachweis
erbringt,
dass
er
vorbehaltlich
der
Anerkennung
seines
im
Ausland
erworbenen
Diploms
oder
des
Bestehens
eines
Aufnahmetests
zugelassen
ist;
The
student
may
prove
that
he
meets
this
condition
by
presenting,
among
other
possibilities,
a
letter
or
certificate
confirming
his
definite
enrolment,
or
evidence
that
he
is
enrolled
subject
to
a
decision
on
the
equivalence
of
his
foreign
qualification
or
passing
an
entrance
test;
TildeMODEL v2018
Der
Kodex
sieht
eine
Reihe
interessanter
Neuerungen
vor,
darunter
die
Zusage,
über
ein
telefonisches
Reservierungssystem
der
Fluggesellschaften
den
niedrigsten
Flugpreis
für
den
gewünschten
Termin,
Flug
und
die
gewünschte
Service-Kategorie
anzubieten.
It
contains
several
interesting
innovations,
including
the
undertaking
to
offer
on
an
airline
telephone
reservation
system
the
lowest
fare
for
the
dates,
flight
and
class
of
service
requested.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
des
Entzugs
der
Genehmigung
für
einzelne
Fischereifahrzeuge,
die
die
Flagge
der
Bolivarischen
Republik
Venezuela
führen
und
die
einschlägigen
Regelungen
und
Vorschriften
der
Europäischen
Union
nicht
einhalten,
kann
die
Europäische
Union
die
in
der
vorliegenden
Erklärung
zum
Ausdruck
gebrachte
spezifische
Zusage
über
die
Gewährung
von
Fangmöglichkeiten
jederzeit
durch
eine
einseitige
Erklärung
aufheben.
Without
prejudice
to
the
withdrawal
of
authorisations
granted
to
individual
fishing
vessels
flying
the
flag
of
the
Bolivarian
Republic
of
Venezuela
on
grounds
of
their
failure
to
comply
with
any
relevant
European
Union
rules
or
regulations,
the
European
Union
may
at
any
time
withdraw,
by
way
of
unilateral
declaration,
the
specific
undertaking
expressed
in
this
Declaration
to
grant
fishing
opportunities.
DGT v2019
Diese
Antwort
auf
die
Bewertung
des
6.
Rahmenprogramms
ist
Teil
einer
erneuten
Bekräftigung
der
von
der
Kommission
gemachten
Zusage,
über
die
Durchführung,
die
Fortschritte
und
die
Erfolge
der
Rahmenprogramme
zu
berichten.
This
response
to
the
FP6
evaluation
is
part
of
a
renewed
and
strengthened
commitment
made
by
the
Commission
to
report
on
the
implementation,
progress
and
achievements
of
the
Framework
Programmes.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zeitpunkt
gab
uns
die
Kommission
—
und
wahrscheinlich
auch
der
Rat
—
die
Zusage,
jährlich
Berichte
über
die
Entwicklung
der
Menschenrechtslage
in
Syrien
zu
erstellen.
At
the
time,
the
Commission,
and
probably
the
Council,
gave
undertakings
that
annual
progress
reports
on
the
human
rights
situation
in
Syria
would
be
made
available.
EUbookshop v2