Translation of "Ich freue mich über die zusage" in English

Ich freue mich über die Zusage der nächsten vier Ratsvorsitze der EU (die Regierungen von Ungarn, Polen, Dänemark und Zypern), das Europäische Parlament an den zukünftigen Gesprächen und Verhandlungen über den nächsten mehrjährigen Finanzrahmen (MFR) zu beteiligen.
I am pleased about the commitment by the next four presidencies of the EU (the governments of Hungary, Poland, Denmark and Cyprus) towards involving the European Parliament in future conversations and negotiations relating to the next multi-annual financial framework (MFF).
Europarl v8

Wie Herr Roubatis freue ich mich über die feste Zusage, daß die Verhandlungen sechs Monate nach der Regierungskonferenz beginnen würden.
Like Mr Roubatis, I am pleased there was a firm categorical reply that negotiations would commence six months after the IGC.
Europarl v8

Ich freue mich über die Zusage des Herrn Kommissars und über seine Aussage, daß es bei einer allgemeinen Zustimmung eine Unterstützung und einen gewissen Prozentsatz umweltfreundlicher Verkehrsarten geben wird.
It is very kind of the Commissioner to make promises and say that if everybody agrees there will be support and a certain percentage for environmentally-friendly modes of transport.
Europarl v8

Wir brauchen jetzt eine Debatte, und aus diesem Grund freue ich mich über die Zusage der Kommission, die Initiative zu ergreifen und vor dem nächsten Sommer einen Vorschlag vorzulegen.
We need a debate now, and I am therefore pleased that the Commission has promised to take the initiative and come up with a proposal before next summer.
Europarl v8

So bleibt mir, Frau Kommissarin, Sie darum zu ersuchen, möglichst viel von dem, was in der morgigen Abstimmung dann schlussendlich verbindlich im Text bleibt, in Ihre Arbeit zu übernehmen, und ich freue mich über Ihre Zusage, die Sie am Ende Ihrer Rede bereits gemacht haben, dass Sie das auch tun werden.
It thus only remains for me, Commissioner, to ask you to incorporate into your work as much as possible of what ultimately remains binding in the text following tomorrow's vote, and I am pleased that you have already agreed to do so at the end of your speech.
Europarl v8

Unter diesem Gesichtspunkt freue ich mich wirklich über die Zusage von Kommissar Verheugen, wonach die Kommission die Ausbildung von Fachkräften - auch finanziell - zu unterstützen beabsichtigt, damit der Strafgerichtshof besser arbeiten kann.
From this point of view, I would genuinely like to express my pleasure at Commissioner Verheugen' s words to the effect that he and the Commission are in favour of supporting the training of specialists to help the Court operate more effectively, not least by providing financial aid.
Europarl v8

Ich freue mich zwar über die TÚSR-Zusage, diese Entgelte zu reduzieren, es sind aber wesentlich stärkere Senkungen notwendig“ , erklärte Viviane Reding, die für die Telekommunikation zuständige EU-Kommissarin.
Although I am pleased that TÚSR is committed to reducing them, more substantial reductions are necessary,"
TildeMODEL v2018

Ich freue mich über die Zusage der Kommission — und möchte dies hier auch noch einmal ausdrücklich betonen —, uns hinfort etwa dann, wenn die Vorschüsse gezahlt werden, über diese Vorschüsse zu unterrichten.
I am pleased at the Commission's undertaking — and I should like to state this explicitly here — in future to' provide us with information about advances at the moment they are made.
EUbookshop v2

Schließlich freue ich mich über die Zusagen sozialer und struktureller Begleitmaßnahmen für Landwirte.
Now he suddenly tells us they will not be ready until the end of June.
EUbookshop v2

Ich freue mich über die zahlreichen Zusagen für die Spezialausstellungen.
We are very happy about the large number of special exhibits we can present you!
CCAligned v1