Translation of "Ich freue mich über die zusage" in English
Ich
freue
mich
über
die
Zusage
der
nächsten
vier
Ratsvorsitze
der
EU
(die
Regierungen
von
Ungarn,
Polen,
Dänemark
und
Zypern),
das
Europäische
Parlament
an
den
zukünftigen
Gesprächen
und
Verhandlungen
über
den
nächsten
mehrjährigen
Finanzrahmen
(MFR)
zu
beteiligen.
I
am
pleased
about
the
commitment
by
the
next
four
presidencies
of
the
EU
(the
governments
of
Hungary,
Poland,
Denmark
and
Cyprus)
towards
involving
the
European
Parliament
in
future
conversations
and
negotiations
relating
to
the
next
multi-annual
financial
framework
(MFF).
Europarl v8
Wie
Herr
Roubatis
freue
ich
mich
über
die
feste
Zusage,
daß
die
Verhandlungen
sechs
Monate
nach
der
Regierungskonferenz
beginnen
würden.
Like
Mr
Roubatis,
I
am
pleased
there
was
a
firm
categorical
reply
that
negotiations
would
commence
six
months
after
the
IGC.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
die
Zusage
des
Herrn
Kommissars
und
über
seine
Aussage,
daß
es
bei
einer
allgemeinen
Zustimmung
eine
Unterstützung
und
einen
gewissen
Prozentsatz
umweltfreundlicher
Verkehrsarten
geben
wird.
It
is
very
kind
of
the
Commissioner
to
make
promises
and
say
that
if
everybody
agrees
there
will
be
support
and
a
certain
percentage
for
environmentally-friendly
modes
of
transport.
Europarl v8
Wir
brauchen
jetzt
eine
Debatte,
und
aus
diesem
Grund
freue
ich
mich
über
die
Zusage
der
Kommission,
die
Initiative
zu
ergreifen
und
vor
dem
nächsten
Sommer
einen
Vorschlag
vorzulegen.
We
need
a
debate
now,
and
I
am
therefore
pleased
that
the
Commission
has
promised
to
take
the
initiative
and
come
up
with
a
proposal
before
next
summer.
Europarl v8
So
bleibt
mir,
Frau
Kommissarin,
Sie
darum
zu
ersuchen,
möglichst
viel
von
dem,
was
in
der
morgigen
Abstimmung
dann
schlussendlich
verbindlich
im
Text
bleibt,
in
Ihre
Arbeit
zu
übernehmen,
und
ich
freue
mich
über
Ihre
Zusage,
die
Sie
am
Ende
Ihrer
Rede
bereits
gemacht
haben,
dass
Sie
das
auch
tun
werden.
It
thus
only
remains
for
me,
Commissioner,
to
ask
you
to
incorporate
into
your
work
as
much
as
possible
of
what
ultimately
remains
binding
in
the
text
following
tomorrow's
vote,
and
I
am
pleased
that
you
have
already
agreed
to
do
so
at
the
end
of
your
speech.
Europarl v8
Unter
diesem
Gesichtspunkt
freue
ich
mich
wirklich
über
die
Zusage
von
Kommissar
Verheugen,
wonach
die
Kommission
die
Ausbildung
von
Fachkräften
-
auch
finanziell
-
zu
unterstützen
beabsichtigt,
damit
der
Strafgerichtshof
besser
arbeiten
kann.
From
this
point
of
view,
I
would
genuinely
like
to
express
my
pleasure
at
Commissioner
Verheugen'
s
words
to
the
effect
that
he
and
the
Commission
are
in
favour
of
supporting
the
training
of
specialists
to
help
the
Court
operate
more
effectively,
not
least
by
providing
financial
aid.
Europarl v8
Ich
freue
mich
zwar
über
die
TÚSR-Zusage,
diese
Entgelte
zu
reduzieren,
es
sind
aber
wesentlich
stärkere
Senkungen
notwendig“
,
erklärte
Viviane
Reding,
die
für
die
Telekommunikation
zuständige
EU-Kommissarin.
Although
I
am
pleased
that
TÚSR
is
committed
to
reducing
them,
more
substantial
reductions
are
necessary,"
TildeMODEL v2018
Ich
freue
mich
über
die
Zusage
der
Kommission
—
und
möchte
dies
hier
auch
noch
einmal
ausdrücklich
betonen
—,
uns
hinfort
etwa
dann,
wenn
die
Vorschüsse
gezahlt
werden,
über
diese
Vorschüsse
zu
unterrichten.
I
am
pleased
at
the
Commission's
undertaking
—
and
I
should
like
to
state
this
explicitly
here
—
in
future
to'
provide
us
with
information
about
advances
at
the
moment
they
are
made.
EUbookshop v2
Schließlich
freue
ich
mich
über
die
Zusagen
sozialer
und
struktureller
Begleitmaßnahmen
für
Landwirte.
Now
he
suddenly
tells
us
they
will
not
be
ready
until
the
end
of
June.
EUbookshop v2
Ich
freue
mich
über
die
zahlreichen
Zusagen
für
die
Spezialausstellungen.
We
are
very
happy
about
the
large
number
of
special
exhibits
we
can
present
you!
CCAligned v1