Translation of "Ich freue mich über" in English
Ich
freue
mich
über
die
auf
dem
G20-Gipfel
in
Pittsburgh
beschlossenen
Abkommen.
I
am
pleased
with
the
agreements
concluded
at
the
G20
Summit
in
Pittsburgh.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
die
Konvergenz
des
guten
Willens.
I
am
pleased
to
note
the
convergence
of
goodwill.
Europarl v8
Besonders
freue
ich
mich
über
die
eindeutige
Abstimmung
im
AFCO-Ausschuss.
I
am
particularly
pleased
about
the
very
clear
vote
in
AFCO.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
freue
mich
sehr
über
die
Antwort
des
Herrn
Kommissars.
Mr
President,
I
am
very
happy
with
the
Commissioner's
response.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
freue
mich
sehr
über
diese
Initiative
der
Kommission.
Mr
President,
I
am
very
pleased
about
this
initiative
from
the
Commission.
Europarl v8
Herr
Kommissar
Oreja,
ich
freue
mich
sehr
über
Ihre
Anwesenheit.
Commissioner
Oreja,
I
am
delighted
to
have
you
with
us.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
die
Unterstützung
des
Kollegen
Nicholson
in
dieser
Frage.
I
am
pleased
by
Mr
Nicholson's
support
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
das
problemlose
Funktionieren
des
EGH.
I
am
pleased
with
the
smooth
functioning
of
the
ECJ.
Europarl v8
Daher
freue
ich
mich
über
die
heutige
Ankündigung
von
Herrn
Kommissar
Ciolo?.
I
am
therefore
pleased
by
the
announcement
made
by
Commissioner
Ciolo?
today.
Europarl v8
Deshalb
freue
ich
mich
über
das
Ergebnis
dieser
historischen
Abstimmung.
I
am
therefore
delighted
with
the
result
of
this
historic
vote.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
die
in
unserer
Verwaltung
bereits
erzielten
Ergebnisse.
I
am
delighted
with
the
results
which
our
administration
has
already
achieved.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
sein
Interesse.
I
am
grateful
for
his
interest.
Europarl v8
Deswegen
freue
ich
mich
sehr
über
die
Begründung.
For
that
reason,
I
am
very
pleased
with
the
explanatory
statement.
Europarl v8
Ich
freue
mich
auch
über
die
Einigung
zu
den
Rechtsgrundlagen.
I
also
welcome
the
agreement
on
the
legal
bases.
Europarl v8
Ich
freue
mich
einfach
über
das
Erreichte.
I
simply
welcome
the
result.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
Ihre
Einladung,
an
einem
runden
Tisch
teilzunehmen.
I
also
appreciate
your
offer
of
an
invitation
to
a
round
table.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr
über
dieses
Ergebnis.
I
am
very
happy
with
that
result.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
das
heutige
Ergebnis
in
Ihrem
Senat.
I
am
delighted
with
today's
result
in
your
Senate.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
die
breite
Übereinstimmung,
die
die
Debatte
gezeigt
hat.
Allow
me
to
make
a
preliminary
comment.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr
über
die
Tatsache,
dass
weitere
Anzeiger
geplant
sind.
I
am
pleased
by
the
fact
that
further
scoreboards
are
being
planned.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr
über
die
Annahme
dieser
Richtlinie.
I
am
very
pleased
to
see
this
directive
being
adopted.
Europarl v8
Ich
freue
mich
insbesondere
über
die
Vorschläge
bezüglich
der
Kontrollen
vor
Ort.
I
am
particularly
pleased
that
on-site
checks
are
being
proposed.
Europarl v8
Besonders
freue
ich
mich
über
die
Schaffung
dieses
Ausschusses
für
Orphan
Drugs.
Secondly,
I
want
to
say
that
I
am
particularly
pleased
about
the
creation
of
a
Committee
for
Orphan
Medicinal
Products.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr
über
diese
Einigung.
I
am
very
pleased
that
we
have
this
agreement.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
unsere
konstruktiven
gemeinsamen
Bemühungen
um
die
Erhöhung
der
Flugsicherheit.
I
am
pleased
to
see
such
a
positive
common
effort
in
attempts
to
improve
air
safety.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
seine
Unterstützung.
I
look
forward
to
his
support.
Europarl v8
Daher
freue
ich
mich
über
dieses
Votum.
That
is
why
I
welcome
this
vote.
Europarl v8
Ich
freue
mich
über
die
Anwesenheit
unserer
neuen
Kommissarin,
Frau
de
Palacio.
I
am
pleased
to
see
our
new
Commissioner,
Mrs
de
Palacio.
Europarl v8
Ich
freue
mich
ganz
besonders
über
die
Anmerkungen
der
Kommissarin.
I
am
particularly
pleased
with
the
comments
she
has
made.
Europarl v8
Deshalb
freue
ich
mich
über
den
Vorschlag,
wie
er
uns
vorliegt.
Therefore
I
welcome
the
proposal
now
on
the
table.
Europarl v8