Translation of "Zur zufriedenheit" in English
Sie
werden
Ihre
Mission
in
zwei
Wochen
zur
vollsten
Zufriedenheit
beenden
können.
You
will
be
able
to
end
your
mission
in
two
weeks'
time
with
complete
satisfaction.
Europarl v8
Wir
haben
alles
zur
besten
Zufriedenheit
von
jedem
gelöst.
We
have
solved
every
difficulty
to
everyone's
complete
satisfaction.
Europarl v8
Der
Bericht
Caete
gibt
Anlaß
zur
Zufriedenheit.
On
the
Cañete
report,
there
is
cause
for
satisfaction.
Europarl v8
Ein
Drittel
der
Fälle
wurde
zur
Zufriedenheit
des
Beschwerdeführers
gütlich
beigelegt.
One
third
of
cases
were
settled
amicably
to
the
satisfaction
of
the
complainant.
Europarl v8
Dennoch
gibt
es
keinen
Anlass
zur
Zufriedenheit.
In
spite
of
what
I
have
said,
there
is
no
room
for
complacency.
Europarl v8
Ich
nehme
den
Bericht
unserer
Kollegin
Caroline
Jackson
mit
größter
Zufriedenheit
zur
Kenntnis.
It
is
with
satisfaction
that
I
welcome
the
report
by
our
colleague
Mrs
Jackson.
Europarl v8
Diese
Ausstellungsform
wird
bereits
auf
Automessen
zur
allgemeinen
Zufriedenheit
praktiziert.
This
display
method
is
already
used
in
car
showrooms
and
has
proved
universally
satisfactory.
Europarl v8
Im
Bereich
Landwirtschaft
gibt
es
gleichermaßen
Anlass
zur
Zufriedenheit.
There
is
also
reason
for
satisfaction
in
the
field
of
agriculture.
Europarl v8
Die
Dienstleistungsrichtlinie
scheint
sich
zur
allgemeinen
Zufriedenheit
aufgelöst
zu
haben.
The
services
directive
seems
to
have
sorted
itself
out
to
everyone’s
satisfaction.
Europarl v8
Ein
weiterer
Grund
zur
Zufriedenheit
ist
das
Ergebnis
im
Bereich
der
verstärkten
Zusammenarbeit.
Another
source
of
satisfaction
lies
in
the
result
in
the
field
of
closer
cooperation.
Europarl v8
Im
Falle
der
Nitrofen-Verunreinigung
wurde
zur
allgemeinen
Zufriedenheit
der
Mitgliedstaaten
gehandelt.
The
handling
of
the
nitrofen
contamination
has
met
with
general
satisfaction
in
the
Member
States.
Europarl v8
Diese
Vereinbarung
funktioniert
zur
vollsten
Zufriedenheit
der
drei
Parteien.
This
agreement
operates
to
the
satisfaction
of
all
three
parties.
Europarl v8
Insbesondere
die
Verlader
behaupten,
die
geltende
Verordnung
funktioniere
zur
Zufriedenheit.
Shippers
in
particular
say
that
the
existing
regulation
is
operating
satisfactorily.
Europarl v8
Aber
was
habe
ich
denn
für
einen
Grund
zur
Zufriedenheit?
Now
tell
me
what
am
I
to
be
pleased
about?
Books v1
Die
Umsetzung
der
besonders
bedeutsamen
Prüfungsempfehlungen
des
AIAD
ging
zur
Zufriedenheit
voran.
Implementation
of
critical
OIOS
audit
recommendations
was
progressing
satisfactorily.
MultiUN v1
Bislang
hat
die
GFS
im
Zweijahresrhythmus
Erhebungen
zur
Zufriedenheit
der
Nutzer
durchgeführt.
So
far
the
JRC
has
carried
out
user
satisfaction
surveys
on
a
bi-annual
basis.
TildeMODEL v2018
Diese
Selbstkontrolle
funktioniert
inzwischen
zur
allgemeinen
Zufriedenheit.
This
self-regulation
has
functioned
satisfactorily.
TildeMODEL v2018
Diese
Verhandlungen
sind
zur
Zufriedenheit
der
Kommission
abgeschlossen
worden.
These
negotiations
have
since
been
completed
to
the
satisfaction
of
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Diese
Informationen
sollten
zur
Zufriedenheit
der
zuständigen
Behörde
im
Abfallbewirtschaftungsplan
glaubhaft
begründet
sein.
This
information
should
be
duly
justified
in
the
waste
management
plan
to
the
full
satisfaction
of
the
competent
authority.
DGT v2019
Diese
Verhandlungen
sind
inzwischen
zur
Zufriedenheit
der
Kommission
abgeschlossen
worden.
Those
negotiations
have
been
concluded
to
the
satisfaction
of
the
Commission.
DGT v2019
Mir
scheint
alles
zur
Zufriedenheit
geklärt.
The
overall
picture
seems
to
be
sufficiently
corroborated.
OpenSubtitles v2018
Die
praktische
Umsetzung
der
Regelung
scheint
zur
Zufriedenheit
aller
zu
verlaufen.
Implementation
of
the
Regime
seems
to
be
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Diese
Selbstkontrolle
funktioniert
inzwischen
zur
allgemeinen
Zufriedenheit.
This
self-regulation
has
functioned
satisfactorily.
TildeMODEL v2018
Diese
Verhandlungen
sind
zur
Zufriedenheit
der
Kommission
abgeschlossen
worden
–
These
negotiations
have
been
concluded
to
the
satisfaction
of
the
Commission,
TildeMODEL v2018