Translation of "Zur allgemeinen zufriedenheit" in English

Diese Ausstellungsform wird bereits auf Automessen zur allgemeinen Zufriedenheit praktiziert.
This display method is already used in car showrooms and has proved universally satisfactory.
Europarl v8

Die Dienstleistungsrichtlinie scheint sich zur allgemeinen Zufriedenheit aufgelöst zu haben.
The services directive seems to have sorted itself out to everyone’s satisfaction.
Europarl v8

Im Falle der Nitrofen-Verunreinigung wurde zur allgemeinen Zufriedenheit der Mitgliedstaaten gehandelt.
The handling of the nitrofen contamination has met with general satisfaction in the Member States.
Europarl v8

Diese Selbstkontrolle funktioniert inzwi­schen zur allgemeinen Zufriedenheit.
This self-regulation has functioned satisfactorily.
TildeMODEL v2018

Diese Selbstkontrolle funktioniert inzwischen zur allgemeinen Zufriedenheit.
This self-regulation has functioned satisfactorily.
TildeMODEL v2018

Es funktioniert seit 1972 zur allgemeinen Zufriedenheit.
It has been working since 197^ to the general satisfaction.
EUbookshop v2

Ein guter Manager kann Disziplin zur allgemeinen Zufriedenheit aller seiner Mitarbeiter durchsetzen.
A good manager should ensure that discipline is observed, to the general satisfaction of all his staff.
EUbookshop v2

Dieser Ansatz löste das Problem aber nicht immer zur allgemeinen Zufriedenheit.
However, this approach did not always solve the problem to everyone's general satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Das gilt beispielsweise für die Infopoints Europe, die zur allgemeinen Zufriedenheit in Netzen funktionieren.
This applies, for example, to the European Info-Points, whose networked operations meet with general satisfaction.
Europarl v8

Darf ich also davon ausgehen, dass diese Angelegenheit zur allgemeinen Zufriedenheit bereinigt ist?
So might i presume that this matter is now comfortably laid to rest?
OpenSubtitles v2018

Die Teilnahme des Drittlands Kroatien am Rahmenprogramm für Forschung und Technologieentwicklung gestaltet sich zur allgemeinen Zufriedenheit.
Croatian participation in the Framework Programme as a third country has been running satisfactorily.
EUbookshop v2

Das Efika verursachte viele Fragen, die wir hoffentlich zur allgemeinen Zufriedenheit beantworten konnten.
The Efika triggered many questions, we tried to answer them all.
CCAligned v1

Ziemlich früh nahm die suave Stimme mehr von Yolaine Bigne die Ablösung zur allgemeinen Zufriedenheit.
Enough early, the voice more suave of Yolaine of Bigne took the changing, with general satisfaction.
ParaCrawl v7.1

Mir ist wohlbewußt, daß es sich bei dem von Ihnen genannten System um ein beispielhaftes System handelt, das seit vielen Jahren zur allgemeinen Zufriedenheit funktioniert.
I know that the Swedish system that you have just recalled is a model system, and that it operated for many years to general satisfaction.
Europarl v8

Ich danke dem Berichterstatter, Herrn Graça Moura, dass er eine Tür in die Zukunft aufgestoßen hat, denn wenn etwas nicht zur allgemeinen Zufriedenheit läuft, so dürfen wir nicht bei bloßen Kritiken an der Vergangenheit stehen bleiben, sondern müssen Entscheidungen treffen, um für die Zukunft zu Verbesserungen oder sogar zu grundlegenden Reformen zu gelangen.
If things are not to everyone' s satisfaction at present, we should not focus on criticising the past. Instead, we should work on decisions aimed at improving matters in the future or even bringing about major changes.
Europarl v8

Im Rahmen der Informationskampagnen wurde aufgrund von inzwischen gut eingespielten Vereinbarungen eine Dreier-Organisation bestehend aus Parlament-Kommission-Mitgliedstaaten gebildet, die zur allgemeinen Zufriedenheit funktioniert.
As part of information campaigns, a tripartite Parliament, Commission and Member State body has been set up according to conventions that are now well-established, to general satisfaction.
Europarl v8

Eine Prüfung des Zentrums der Vereinten Nationen für Regionalentwicklung in Nagoya (Japan) ergab, dass das Zentrum im Allgemeinen zur Zufriedenheit verwaltet wurde und dass auch seine Forschungsprogramme und Ausbildungskurse angemessen verwaltet wurden.
An audit of the United Nations Centre for Regional Development in Nagoya, Japan, disclosed that, in general, the Centre was administered satisfactorily and that its research programme and training courses were also adequately managed.
MultiUN v1

Derartige Vorschläge würden, sofern sie denn angenommen werden, dazu beitragen, den gegenwärtigen Disput zur allgemeinen Zufriedenheit aufzulösen.
Such proposals, if accepted, would help resolve the current dispute to everyone’s satisfaction.
News-Commentary v14

Der Ausschuß hofft und vertraut darauf, daß die europäische Tabakindustrie eine Regelung zur freiwilligen Selbstkontrolle aufstellen und annehmen wird, die zur allgemeinen Zufriedenheit funktioniert.
The Committee hopes and trusts that the European tobacco industry will draw up and accept self-regulation arrangements which function to everyone's satisfaction.
TildeMODEL v2018

Aus dem siebten Bericht über die Anwendung von Artikel 4 und 5 der Richtlinie geht hervor, dass die Fernsehveranstalter die Auflagen für die Berücksichtigung europäischer Werke im Allgemeinen zur Zufriedenheit einhalten.
The seventh report on the application of Articles 4 and 5 of the Directive indicates generally satisfactory results in terms of channels meeting the requirements for European works.
TildeMODEL v2018

Aus dem separaten Bericht zur Anwendung von Artikel 4 und 5 der Richtlinie geht hervor, dass die Fernsehveranstalter die Auflagen zu europäischen Werken und unabhängigen Produktionen im Allgemeinen zur Zufriedenheit einhalten.
The separate report on the application of Articles 4 and 5 of the Directive indicates generally satisfactory results in terms of channels meeting the requirements concerning European works and independent production.
TildeMODEL v2018

Die Konsultierung in der ersten Phase des Programmierungsvorgangs ist zur allgemeinen Zufriedenheit ausgefallen, doch im Hinblick auf die Evaluierung sind noch weitere Verbesserungen erforderlich.
Consultation during the first phase of the programming process has been in general satisfactory but should improve in view of the review process.
TildeMODEL v2018