Translation of "Zur seite schieben" in English
Remzi,
kannst
du
den
Fernseher
zur
Seite
schieben?
Remzi,
would
you
take
this
television
aside
to
clear
the
path.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
unsere
Probleme
zur
Seite
schieben,
weil
dieser
Kerl
das
verdient.
We
should
put
our
problems
aside
right
now,
because
this
guy
deserves
that.
OpenSubtitles v2018
So
groß,
dass
man
die
Sterne
zur
Seite
schieben
muss.
So
big
that
one
must
push
aside
the
stars.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
zur
Seite
schieben,
um
die
Falltür
zu
öffnen.
We'll
move
this
table...
so
I
can
get
the
rug
up
and
raise
the
trap
door.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
meinen
Slip
zur
Seite
schieben,
er
war
eng.
I
had
to
stretch
those
knickers.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
uns
nicht
einfach
zur
Seite
schieben
als
wären
wir
gewöhnliche
Leute.
You
can't
just
toss
us
aside
like
we're
regular
people.
OpenSubtitles v2018
Bei
einseitigem
Abbrand
können
Sie
den
brennenden
Docht
vorsichtig
zur
Seite
schieben.
If
the
candle
burns
one-sided,
you
may
gently
push
over
the
burning
wick
to
the
side.
ParaCrawl v7.1
Zur
Seite
schieben,
Ich
Jive
sprechen
kann...
(Flugzeug!
Referenz)
Move
aside,
I
can
speak
Jive…
(Airplane!
reference)
ParaCrawl v7.1
Es
ist
undankbar
von
dir,
etwas
davon
zur
Seite
zu
schieben.
It
is
too
ungrateful
of
you
to
push
it
aside.
Don’t
close
your
eyes.
ParaCrawl v7.1
Grundlagenforschung
zur
Seite
zu
schieben,
hieße
folglich
Verzicht
auf
Kultur.
Placing
basic
research
on
the
sideline
means,
accordingly,
relinquishing
culture.
ParaCrawl v7.1
Nichtsdestotrotz
müssen
wir
uns
endlich
damit
befassen
und
dürfen
sie
nicht
zur
Seite
schieben.
Nevertheless,
we
need
to
begin
discussing
them,
and
not
leave
them
on
the
shelf.
Europarl v8
Doch
plötzlich
sah
ich
eine
Möglichkeit.
Ich
musste
den
Farbrührer
zur
anderen
Seite
schieben.
Suddenly
I
saw
an
opportunity...
if
I
could
move
the
stick
to
the
other
side.
OpenSubtitles v2018
Ok,
die
großen
roten
Kabeln
zu
Ihrer
Linken,
können
Sie
sie
zur
Seite
schieben?
Okay,
um,
the
large
red
cables
To
your
left,
can
you
move
them
To
the
side?
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Veränderung
in
der
Zucht
kann
und
darf
man
nicht
einfach
zur
Seite
schieben.
But
the
change
in
the
breeding
should
and
may
not
be
put
aside.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Glasbausteine
nicht
zerstört
werden
können,
müssen
wir
sie
eben
zur
Seite
schieben.
The
glass-stones
can
not
be
destroyed,
so
we'll
have
to
push
them
aside.
ParaCrawl v7.1
Zweitens:
Herr
Ratspräsident,
Sie
haben
in
vielen
Interviews
klar
und
deutlich
erklärt,
daß
Organisationen
wie
die
OSZE
auch
für
Sie
nicht
irgendetwas
Beiläufiges
sind,
etwas,
was
man
zur
Seite
schieben
kann.
Secondly,
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
you
have
stated
quite
unequivocally
in
many
interviews
that
you
do
not
regard
organisations
such
as
the
OSCE
as
merely
incidental,
as
something
that
can
be
pushed
aside.
Europarl v8
Zweite
obere
Priorität
und
akute
Notwendigkeit,
und
ich
bestehe
darauf,
dass
wir
das,
nachdem
wir
jetzt
zwei
Jahre
lang
heftig
dafür
gekämpft
haben,
nicht
einfach
vergessen
und
zur
Seite
schieben:
die
Frage
des
Friedens
in
Europa
und
ganz
konkret
des
Friedens
auf
dem
Balkan.
Now
let
me
mention
another
top
priority
and
urgent
issue.
In
this
case
I
must
insist
that
we
cannot
simply
forget
and
sweep
aside
something
that
we
have
fought
hard
for
for
two
years,
by
which
I
mean
the
issue
of
peace
in
Europe
and,
in
particular,
peace
in
the
Balkans.
Europarl v8
Das
ist
kein
Thema,
das
man,
nur
weil
ein
neues,
noch
gravierenderes
und
vielleicht
sogar
ein
uns
noch
näher
betreffendes
Problem
entstanden
ist,
zur
Seite
schieben
kann.
This
is
not
a
subject
that
can
just
be
brushed
aside
because
a
new
and
more
serious
problem
has
arisen,
and
perhaps
one
that
affects
us
more
directly.
Europarl v8
Das
ist
für
manche
die
Ausrede,
die
Vereinten
Nationen
zur
Seite
zu
schieben
–
leider
oft
für
diejenigen,
die
durch
das
eigene
Veto
die
Vereinten
Nationen
unfähig
gemacht
haben,
rasch
zu
reagieren,
wenn
ich
nur
zum
Beispiel
an
die
Situation
im
Nahen
Osten
denke.
Some
people
see
this
as
a
justification
for
pushing
the
United
Nations
to
one
side
–
and
often
these
are
the
very
people
who
have
used
their
veto
to
prevent
the
United
Nations
from
taking
rapid
action,
as
in
the
case
of
the
situation
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Vielleicht
könnte
man
einige
dieser
Fragen
auch
zur
Seite
schieben,
wenn
man
gerade
ein
so
komplexes
Thema
wie
Arbeitsmigration
nach
dem
Prinzip
behandelt:
Given
that
the
issue
of
labour
migration
is
such
a
complex
one,
it
would
perhaps
be
better
to
leave
some
of
these
to
one
side,
in
line
with
the
principle
of
‘keep
it
simple,
stupid’.
Europarl v8
Wenn
wir
zu
diesem
politischen
Mut
fähig
sind,
wir
alle,
und
unsere
kleinen
und
mitunter
großen
Differenzen
zur
Seite
schieben,
dann
wird
vielleicht
im
Osten
noch
die
Sonne
aufgehen.
If
we
can
muster
this
political
courage,
all
of
us,
and
put
our
minor
and
sometimes
major
differences
to
one
side,
then
the
sun
may
yet
dawn
in
the
east.
Europarl v8
Allerdings
darf
das
nicht
heißen,
dass
wir
die
Selbständigkeit
und
die
Autonomie
und
auch
die
Selbstheilungskraft
der
Länder
in
dieser
Region
zur
Seite
schieben
und
sagen,
nur
mit
Russland
können
wir
die
Dinge
lösen.
This
should
not
mean,
however,
that
we
push
aside
the
independence,
autonomy
and
power
of
spontaneous
healing
of
countries
in
this
region,
and
say
that
we
can
resolve
matters
only
with
Russia.
Europarl v8
Und
es
gibt
die
Vorstellung,
die,
glaube
ich,
bei
diesen
TEDTalks
vorherrschend
ist,
die
Vorstellung,
dass
wir
unseren
Weg
aus
einer
tiefen
Wirtschafts-
und
Energiekrise
selbst
finden,
dass
man
mit
dem
Schritt
zu
einer
Wissensökonomie
hin
irgendwie
geschickt
diesen
Energiebeschränkungen
ausweichen
kann,
die
Vorstellung,
dass
wir
eine
fabelhafte
neue
Energiequelle
entdecken
werden,
die
bedeutet,
dass
wir
alle
unsere
Sorgen
um
Energiesicherheit
zur
Seite
schieben
können,
die
Vorstellung
dass
wir
geschickt
in
eine
völlig
erneuerbare
Welt
wechseln
können.
And
it's
an
idea
that
I
think
is
very
prevalent
at
these
TED
Talks,
the
idea
that
we
can
invent
our
way
out
of
a
profound
economic
and
energy
crisis,
that
a
move
to
a
knowledge
economy
can
somehow
neatly
sidestep
those
energy
constraints,
the
idea
that
we'll
discover
some
fabulous
new
source
of
energy
that
will
mean
we
can
sweep
all
concerns
about
energy
security
to
one
side,
the
idea
that
we
can
step
off
neatly
onto
a
completely
renewable
world.
TED2013 v1.1