Translation of "Zur prüfung zugelassen" in English
Diese
vier
Unternehmen
wurden
zur
Due-Diligence-Prüfung
zugelassen.
The
four
companies
were
accepted
for
a
due
diligence
examination.
DGT v2019
Erst
mal
muss
ich
zur
Prüfung
zugelassen
werden.
First
of
all
I
have
to
be
accepted
for
the
exam.
OpenSubtitles v2018
Nur
das
genannte
Zielpublikum
ist
zur
Prüfung
zugelassen.
Only
the
abovementioned
target
audience
is
permitted
to
complete
the
examination.
CCAligned v1
Woher
weiß
man,
ob
man
zur
Prüfung/Zertifizierung
zugelassen
wird?
How
do
you
know
if
you
are
allowed
to
take
the
exam/certification?
CCAligned v1
Ohne
eine
erfolgreiche
Theorieprüfung
wirst
du
nicht
zur
praktischen
Prüfung
zugelassen.
Without
a
successful
theory
test
you
will
not
be
admitted
to
the
practical
test.
CCAligned v1
Wir
begrüßen
es
deshalb,
daß
die
Behörden
diesen
Antrag
zur
Prüfung
zugelassen
haben.
We
therefore
welcome
the
fact
that
the
authorities
have
agreed
to
process
this
request.
EUbookshop v2
Bewerben
Sie
sich
online
unter
www.pmi.org,
um
von
PMI®
zur
Prüfung
zugelassen
zu
werden.
Go
to
www.pmi.org
to
apply
for
PMI®
authorization
to
take
the
PMP®
exam.
ParaCrawl v7.1
Daher
ersuche
ich
dieses
Haus,
dem
Änderungsantrag
zuzustimmen,
den
verschiedene
Fraktionen
und
einige
Abgeordnete
zum
Bericht
Evans
eingereicht
haben
und
in
dem
gefordert
wird,
daß
die
in
der
Amtssprache
eines
Teils
des
Staatsgebiets
eines
Mitgliedstaates
abgefaßten
Petitionen
auch
zur
Prüfung
zugelassen
werden.
Therefore,
I
call
on
this
House
to
vote
in
favour
of
the
amendment
that
various
groups
and
Members
have
tabled
to
the
Evans
report,
asking
that
the
petitions
drafted
in
the
official
language
of
a
part
of
the
territory
of
a
Member
State
might
also
be
admitted
for
consideration.
Europarl v8
Bewerber
werden
nur
zur
Prüfung
zugelassen,
wenn
aus
den
erforderlichen
Diplomen
hervorgeht,
dass
sie
in
der
niederländischen
Sprache
unterrichtet
wurden.
From
then
on,
modifications
of
the
linguistic
regime
would
only
be
possible
after
changing
the
law,
which
requires
a
majority
of
each
language
community.
Wikipedia v1.0
Werden
diese
Informationen
verlangt,
so
muß
ihre
Richtigkeit
und
ihre
Übereinstimmung
mit
dem
Jahresabschluß
durch
eine
oder
mehrere
Personen
geprüft
werden,
die
nach
dem
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Zweigniederlassung
eingerichtet
ist,
zur
Prüfung
von
Jahresabschlüssen
zugelassen
sind.
Where
such
information
is
required,
its
accuracy
and
its
accordance
with
the
annual
accounts
must
be
checked
by
one
or
more
persons
authorized
to
audit
accounts
under
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
branch
is
established.
JRC-Acquis v3.0
Ein
Fahrzeug,
bei
dem
nicht
alle
zu
dem
Typ
gehörenden
Bauteile
vorhanden
sind,
kann
unter
der
Voraussetzung
zur
Prüfung
zugelassen
werden,
dass
der
Antragsteller
der
zuständigen
Behörde
zufriedenstellend
nachweisen
kann,
dass
durch
das
Fehlen
der
betreffenden
Bauteile
die
Prüfergebnisse
hinsichtlich
der
Vorschriften
dieser
Regelung
nicht
beeinflusst
werden.
A
vehicle
not
comprising
all
the
components
proper
to
the
type
may
be
accepted
provided
that
it
can
be
shown
by
the
applicant
to
the
satisfaction
of
the
competent
authority
that
the
absence
of
the
components
omitted
has
no
effect
on
the
results
of
the
verifications,
so
far
as
the
requirements
of
this
Regulation
are
concerned.
DGT v2019
Ein
Fahrzeug,
bei
dem
nicht
alle
zu
dem
Typ
gehörenden
Bauteile
vorhanden
sind,
kann
unter
der
Voraussetzung
zur
Prüfung
zugelassen
werden,
indem
der
Antragsteller
der
zuständigen
Behörde
zufriedenstellend
nachweisen
kann,
dass
durch
das
Fehlen
der
betreffenden
Bauteile
die
Prüfungsergebnisse
hinsichtlich
der
Vorschriften
dieser
Regelung
nicht
beeinflusst
werden.
A
vehicle
not
comprising
all
the
components
proper
to
the
type
may
be
accepted
for
test
provided
that
it
can
be
shown
by
the
applicant
to
the
satisfaction
of
the
competent
authority
that
the
absence
of
the
components
omitted
has
no
effect
on
the
results
of
the
verifications,
so
far
as
the
requirements
of
this
Regulation
are
concerned.
DGT v2019
Ein
Fahrzeug,
das
nicht
alle
zu
dem
Typ
gehörenden
Bauteile
umfasst,
kann
zur
Prüfung
zugelassen
werden,
wenn
nachgewiesen
werden
kann,
dass
die
Prüfergebnisse
im
Hinblick
auf
Vorschriften
dieser
Regelung
durch
das
Fehlen
dieser
Bauteile
nicht
nachteilig
beeinflusst
werden.
A
vehicle
not
comprising
all
the
components
proper
to
the
type
may
be
accepted
for
test
provided
that
it
can
be
shown
that
the
absence
of
the
components
omitted
has
no
detrimental
effect
on
the
results
of
the
test
in
so
far
as
the
requirements
of
this
Regulation
are
concerned.
DGT v2019
In
jungen
Jahren,
1957,
hatte
sie
eine
entsprechende
Ausbildung
absolviert,
wurde
dann
aber
nicht
zur
Prüfung
zugelassen,
weil
sie
inzwischen
verheiratet
war.
When
she
was
young,
in
1957,
she
received
the
required
training
and
education,
but
was
not
allowed
to
take
the
examination
because
by
then
she
was
married.
TildeMODEL v2018
Ich
kann
veranlassen,
dass
ein
spezielles
Gutachten
angefertigt
wird,
dass
Sie
zur
Prüfung
zugelassen
werden...
I
can
organize
a
special
report
so
you
can
do
the
test...
OpenSubtitles v2018
Werden
diese
Informationen
verlangt,
so
muss
ihre
Richtigkeit
und
ihre
Über
einstimmung
mit
dem
Jahresabschluss
durch
eine
oder
mehrere
Personen
geprüft
werden,
die
nach
dem
Recht
des
Mitgliedstaates,
in
dem
die
Zweigniederlassung
eingerichtet
1st,
zur
Prüfung
von
Jahresabschlüssen
zugelassen
sind.
3.
ln
cases
other
than
those
refemed
to
in
paragraph
2,
Hember
States
mayrequire
the
branches
to
publlsh
annual
accounts
relating
to
thelr
own
act
ivlt
ies
.
EUbookshop v2
Mit
Schreiben
vom
13.
Dezember
2002
teilte
die
Kommission
dem
Beschwerdeführer
mit,
dass
er
nicht
zur
mündlichen
Prüfung
zugelassen
werde,
da
er
bei
Prüfung
d)
nur
17
von
40
Punkten
erreicht
habe,
die
Mindestpunktzahl
jedoch
20
betrug.
In
a
le
er
dated
13
December
2002,
the
Commission
informed
the
complainant
that
he
was
not
admi
ed
to
the
oral
examination
because
he
had
obtained
only
17
out
of
40
points
in
test
d)
when
the
minimum
required
was
20
points.
EUbookshop v2
Im
Oktober
1998
beschwerte
sich
X
beim
Europäischen
Bürgerbeauftragten
darüber,dassder
Prüfungsausschuss
im
offenen
Auswahlverfahren
EUR/A/123
angeblich
einen
Bewerber
zur
mündlichen
Prüfung
zugelassen
habe,obwohl
dieser
in
einer
der
schriftlichen
Prüfungen
nicht
die
erforderliche
Mindestpunktzahl
erreicht
habe.
In
October
1998,X
made
a
complaint
to
the
European
Ombudsman
concerning
an
allegation
that
the
Selection
Board
of
Open
Competition
EUR/A/123
had
admitted
a
candidateto
the
oral
test
who
had
not
obtained
the
required
minimum
in
one
of
the
written
tests.
EUbookshop v2
Der
Beschwerdeführer
behauptete,ihm
sei
zur
Kenntnis
gelangt,dass
in
dem
offenen
Auswahlverfahren
EUR/A/123
ein
Bewerber
vom
Prüfungsausschuss
zur
mündlichen
Prüfung
zugelassen
worden
sei,der
in
einer
der
schriftlichen
Prüfungen
nicht
die
erforderliche
Mindestpunktzahl
erzielt
habe.
The
complainant
alleged
that
it
had
come
to
his
attention
that
the
Selection
Board
of
Open
Competition
EUR/A/123
had
admitted
a
candidate
to
the
oral
test
who
had
not
obtainedthe
minimum
required
in
one
of
the
written
tests.
EUbookshop v2
Abschließend
gab
der
Beschwerdeführer
an,
ihm
sei
bekannt,
dass
einer
der
Bewerber
weder
über
einen
zusätzlichen
Abschluss
noch
über
eine
zehnjährige
Berufserfahrung
verfüge
und
dennoch
zur
schrilichen
Prüfung
zugelassen
worden
sei.
The
complainant
finally
indicated
that
he
was
aware
of
a
candidate
without
an
additional
diploma
and
without
10
years
of
experience
who
was
accepted
in
the
wri
en
examinations.
EUbookshop v2
Werden
diese
Informationen
verlangt,
so
muß
ihre
Richtigkeit
und
ihre
Übereinstimmung
mit
dem
Jahresabschluß
durch
eine
oder
mehrere
Personen
'geprüft
werden,
die
nach
dem
Recht
des
MitgUedstaats,
in
dem
die
Zweigniederlassung
eingerichtet
ist,
zur
Prüfung
von
Jahresabschlüssen
zugelassen
sind.
Where
such
information
is
required,
its
accuracy
and
its
accordance
with
the
annual
accounts
must
be
checked
by
one
or
more
persons
authorized
to
audit
accounts
under
the
law
of
the
Member
Sute
in
which
the
branch
is
esublished.
EUbookshop v2
Der
Beschwerdeführer
wurde
aufgrund
seiner
beschränkten
Berufserfahrung
nicht
zur
mündlichen
Prüfung
zugelassen,
weil
er
lediglich
für
die
Kommunalverwaltung
in
Spanien
gearbeitet
hatte.
The
complainant
was
not
selected
for
the
oral
tests
because
of
his
limited
professional
experience,
since
he
had
only
worked
for
Spanish
local
administration.
EUbookshop v2
Aus
der
Antwort
des
OHIM
ging
lediglich
hervor,
daß
nach
der
zweiten
Phase
dieses
Verfahrens,
bei
dem
die
Personalakten
der
Kandidaten
verglichen
wurden,
der
Beschwerdeführer
nicht
zur
mündlichen
Prüfung
zugelassen
wurde.
The
OHIM's
reply
merely
stated
that
after
a
stage
in
which
the
personal
files
of
the
candidates
were
compared,
the
complainant
had
not
been
selected
for
the
oral
tests.
EUbookshop v2
So
kann
es
geschehen,
daß
in
der
Bundesrepublik
ein
Mädchen,
das
dank
des
Modellversuchs
zur
Maurerin
ausgebildet
wurde,
hernach
Berufsverbot
erhält
oder
nicht
einmal
zur
Abschluß
prüfung
zugelassen
wird.
It
may
then
happen
that
in
the
Federal
Republic
of
Germany
a
girl
who
has
been
trained
in
the
trial
project
as
a
bricklayer
may
be
prevented
from
working
or
not
allowed
to
take
the
final
examination.
EUbookshop v2
In
ihrer
Beschwerde
zum
Bürgerbeauftragten
fügte
die
Beschwerdeführerin
hinzu,dassandere
Teilnehmer
mit
ähnlichen
Voraussetzungen
zur
Prüfung
zugelassen
worden
seienund
dass
ihr
Ausschluss
daher
einen
Fall
von
Diskriminierung
durch
die
Kommissiondarstelle.
In
the
complaint
to
the
Ombudsman,the
complainant
added
that
other
candidates
withsimilar
conditions
had
been
admitted
to
the
tests,and
that
her
exclusion
therefore
constituted
an
instance
of
discrimination
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Bewerber,
diekeine
Facharbeiterprüfung
absolviert
haben,
können
ebenfalls
zur
Prüfung
zugelassen
werden,
sie
müssen
dann
mindestens
sechs
Jahre
Berufserfahrung
in
einem
Bauunternehmen
aufweisen.
Applicants
who
have
not
passed
a
skilled
worker?s
examination
may
also
be
admitted
to
the
examination,
but
must
have
atleast
six
years
of
vocational
experience
in
a
construction
firm.
EUbookshop v2
Werden
diese
Informationen
verlangt,
so
muß
ihre
Richtigkeit
und
ihre
Übereinstimmung
mit
dem
Jahresabschluß
durch
eine
oder
mehrere
Personen
geprüft
werden,
die
nach
dem
Recht
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Zweigniederlassung
eingerichtet
ist,
zur
Prüfung
von
Jahresabschlüssen
zugelassen
sind.
Where
such
information
is
required,
its
accuracy
and
its
accordance
with
the
annual
accounts
must
be
checked
by
one
or
more
persons
authorized
to
audit
accounts
under
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
branch
is
established.
EUbookshop v2
Daher
ersuche
ich
dieses
Haus,
dem
Änderungsantrag
zu
zustimmen,
den
verschiedene
Fraktionen
und
einige
Ab
geordnete
zum
Bericht
Evans
eingereicht
haben
und
in
dem
gefordert
wird,
daß
die
in
der
Amtssprache
eines
Teils
des
Staatsgebiets
eines
Mitgliedstaates
abgefaßten
Petitionen
auch
zur
Prüfung
zugelassen
werden.
Therefore,
I
call
on
this
House
to
vote
in
favour
of
the
amendment
that
various
groups
and
Members
have
tabled
to
the
Evans
report,
asking
that
the
petitions
drafted
in
the
official
language
of
a
part
of
the
territory
of
a
Member
State
might
also
be
admitted
for
consideration.
EUbookshop v2