Translation of "Zur bezahlung" in English
Sie
benötigten
Geld
zur
Bezahlung
der
Lieferungen.
They
needed
money
to
pay
for
the
supplies.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
musste
die
Bestellung
stornieren,
weil
mir
das
Geld
zur
Bezahlung
fehlte.
I
had
to
cancel
that
order
because
we
didn't
have
enough
money
to
pay
for
it.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
dann
müssen
Sie
bis
zur
zweiten
Bezahlung
schon
eine
Woche
rechnen.
But
count
on
a
week
before
the
second
payment.
OpenSubtitles v2018
Hat
dieser
Typ
schon
was
zur
Bezahlung
gesagt?
Did
you
ask
the
guy
about
the
pay?
OpenSubtitles v2018
Nun
zur
Bezahlung,
die
wir
ausgehandelt
haben.
Now
about
that
payment
we
discussed.
OpenSubtitles v2018
Ich
gebe
dir
24
Std.
zur
Bezahlung.
I'm
gonna
give
you
twenty-four
hours
to
pay
out.
OpenSubtitles v2018
Der
dadurch
bedingte
Eier-Überschuss
wurde
zur
Bezahlung
des
Pachtzinses
verwendet.
The
expected
reward
for
this
task
was
to
be
paid
in
eggs.
WikiMatrix v1
Zur
Bezahlung
der
TEN
müssen
innovative
Wege
der
Finanzierung
gefunden
werden.
Innovative
funding
is
needed
to
pay
for
TENs.
EUbookshop v2
Ist
eine
Beihilfe
zur
Bezahlung
einer
Haushaltshilfe
vorgesehen?
Is
assistance
with
paying
for
home-help
available?
TildeMODEL v2018
Und
glauben
Sie
Sie
können
einen
Plan
zur
ermäßigten
Bezahlung
in
Erwägung
ziehen?
And
do
you
think
you
could
consider
a
reduced
payment
plan?
OpenSubtitles v2018
Die
gelieferte
Ware
verbleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
im
Eigentum
des
Anbieters.
The
delivered
goods
remain
until
full
payment
of
the
provider.
CCAligned v1
Bis
zur
vollständigen
Bezahlung
bleibt
die
Ware
unser
Eigentum.
The
goods
shall
remain
our
property
until
complete
payment.
CCAligned v1
Bis
zur
vollständigen
Bezahlung
bleibt
die
Ware
Eigentum
von
Frisch
Frech.
Retention
of
title
until
full
payment
the
goods
remain
property
of
'Frisch
Frech.
CCAligned v1
Bis
zur
vollständigen
Bezahlung
verbleiben
die
gelieferten
Waren
im
Eigentum
des
Verkäufers.
Until
full
payment
the
delivered
goods
remain
the
property
of
the
seller.
CCAligned v1
Die
gelieferte
Ware
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
Eigentum
von
The
Botanicals
AG.
The
delivered
goods
remain
the
property
of
The
Botanicals
AG
until
full
payment
is
made.
CCAligned v1
Zur
Bezahlung
der
Tickets
können
die
folgenden
Zahlungsmittel
verwendet
werden:
The
following
payment
methods
can
be
used
to
pay
for
the
tickets:
CCAligned v1
Die
Ware
bleibt
bis
zur
endgültigen
Bezahlung
Eigentum
von
IND-Berlin.
The
goods
remain
the
property
of
IND-Berlin
until
full
payment.
CCAligned v1
Bis
zur
vollständigen
Bezahlung
bleiben
die
Waren
im
Eigentum
von
Running
Warehouse.
The
products
remain
the
property
of
Running
Warehouse
until
they
have
been
fully
paid
for.
ParaCrawl v7.1
Zur
Bezahlung
per
Paypal
müssen
Sie
nicht
zwingend
über
ein
Paypal-Konto
verfügen.
If
you
choose
to
pay
by
Paypal
do
not
necessarily
need
to
have
a
Paypal
account.
ParaCrawl v7.1
Waren
oder
Eintrittskarten
bleiben
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
Eigentum
der
Albertina.
Goods
and
tickets
shall
remain
property
of
the
Albertina
until
payment
is
made
in
full.
ParaCrawl v7.1
Die
an
Sie
ausgelieferte
Ware
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
Eigentum
des
Verkäufers.
The
goods
delivered
to
you
remain
the
property
of
the
seller
up
to
full
payment.
CCAligned v1
Welche
Möglichkeiten
zur
Bezahlung
werden
angeboten?
What
are
the
supported
payment
methods?
CCAligned v1
Die
gelieferten
Artikel
bleiben
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
des
Kaufpreises
in
unserem
Eigentum.
The
delivered
items
remain
our
property
until
the
purchase
price
has
been
paid
in
full.
CCAligned v1
Die
gelieferten
Produkte
bleiben
bis
zur
vollen
Bezahlung
Eigentum
von
TRENDONE.
The
delivered
products
shall
remain
the
property
of
TRENDONE
until
they
have
been
fully
paid
for.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
ausschließlicher
Besitz
von
BRUCLE:
The
goods,
until
until
paid
for
in
full,
remain
the
exclusive
property
of
BRUCLE.
ParaCrawl v7.1