Translation of "Zur verfügung" in English

Die Präsidentschaft braucht das Europäische Parlament, also steht sie ihm zur Verfügung.
The Presidency needs the European Parliament and is therefore at its disposal.
Europarl v8

Diesen Menschen stehen nur wenige Möglichkeiten zur Verfügung.
These people have few options available to them.
Europarl v8

Ist dies das beste zur Verfügung stehende Instrument?
Is this the best instrument available?
Europarl v8

Auf jeden Fall stehen von der Kommission dafür besondere Ressourcen zur Verfügung.
In any case, special resources are available for this from the Commission.
Europarl v8

Wir müssen den Taiwanesen jetzt alle menschenmögliche Hilfe zur Verfügung stellen.
We now have to provide the Taiwanese with all the help that is humanly possible.
Europarl v8

Wir stellen diesbezüglich einige bewährte Verfahren zur Verfügung.
We are making available some best practices.
Europarl v8

Ich weiß, dass Sie nicht mehr Geld zur Verfügung haben.
I know that you do not have any more money available to you.
Europarl v8

Die Europäische Union stellt keine Mittel ohne Bedingungen zur Verfügung.
The European Union does not make funds available without conditions.
Europarl v8

Ich bin gerne bereit, Ihnen den Text zur Verfügung zu stellen.
I would be happy to provide you with the text.
Europarl v8

Der Text dieses Vertrages wurde Ihnen zur Verfügung gestellt.
The text of this agreement has been made available to you.
Europarl v8

Es wurde den Mitgliedstaaten kein Geld zur Verfügung gestellt.
It was not money that was put at the disposal of the Member States.
Europarl v8

Welche Mittel werden uns noch zur Verfügung stehen, um neue Initiativen durchzuführen?
What resources will be left for us to take new initiatives?
Europarl v8

Damit Geld zur Verfügung stehen kann, muss es spezifische Finanzierungsquellen geben.
For there to be money, there have to be specific sources of funding.
Europarl v8

Die dadurch eingesparten Gelder könnten von Erzeugerorganisationen durchgeführten Programmen zur Verfügung gestellt werden.
The money saved as a result could be made available to programmes conducted by producers' organisations.
Europarl v8

Bis zum Oktober 2010 standen dem Bürgerbeauftragten keine Informationen zur Verfügung.
Up to October 2010, the Ombudsman had no information at his disposal.
Europarl v8

Daher müssen diesen präzise Daten zur Verfügung gestellt werden.
Therefore, they must be provided with accurate data.
Europarl v8

Uns stehen die Ressourcen zur Beseitigung der Armut zur Verfügung.
We have the resources at our disposal to eradicate poverty.
Europarl v8

Von seinen Finanzmitteln stehen noch 50 % zur Verfügung.
Of its funding, 50% is yet to be spent.
Europarl v8

Dabei müssen uns alle Instrumente zur Verfügung stehen.
We must use every available instrument to get the message across.
Europarl v8

Damit steht also genügend Zeit für die Prüfung Ihrer Änderungsvorschläge zur Verfügung.
This will allow plenty of time for your amendments to be fully considered.
Europarl v8

Diese Option steht jeder Regierung in der Europäischen Union zur Verfügung.
That option is available to any government in the European Union.
Europarl v8