Translation of "Zurückgezogen werden" in English

Nach Ablauf der Einreichungsfrist kann ein eingereichtes Angebot weder zurückgezogen noch geändert werden.
Once submitted, tenders may not be withdrawn or altered after the closing date for submission of tenders.
DGT v2019

Ich möchte deshalb hoffen, daß dieser Änderungsantrag zurückgezogen werden kann.
I hope, therefore, that this amendment can be withdrawn.
Europarl v8

Dann ist sie null und nichtig und muß von Ihnen zurückgezogen werden.
It is void, and you must withdraw it.
Europarl v8

Nach seinem Eingang kann ein Angebot nicht zurückgezogen werden.
No tender may be changed or withdrawn after it has been received.
DGT v2019

Herr Präsident, meines Erachtens sollte dieser Änderungsantrag zurückgezogen werden.
Mr President, I believe that this amendment should be withdrawn.
Europarl v8

Angebote können nach dem Eingang weder geändert noch zurückgezogen werden.
No tender may be changed or withdrawn after it has been received.
DGT v2019

Die Genehmigungen für diese Pestizide müssen zurückgezogen werden.
Authorisation must be withdrawn on these.
Europarl v8

Es gibt nur einen Änderungsantrag, und der könnte zurückgezogen werden.
There is only one amendment, which could be withdrawn.
Europarl v8

Meines Erachtens sollte des gesamte Richtlinienentwurf zurückgezogen werden.
I really do think that the whole proposal for a directive should be withdrawn.
Europarl v8

Die nationalen Regulierungsbehörden können verlangen, dass bestimmte Regelungen geändert oder zurückgezogen werden.
National regulatory authorities may require that specific schemes be modified or withdrawn.
JRC-Acquis v3.0

Die Vorhaut muss zurückgezogen werden, um die Glans penis freizulegen.
Any foreskin should be retracted from the glans penis.
ELRC_2682 v1

Es kann jedoch mit Zustimmung der Interventionsstelle in dieser Zeit zurückgezogen werden.
However, they may be withdrawn during that period with the consent of the intervention agency.
JRC-Acquis v3.0

Der Kodifizierungsvorschlag KOM(2010) 0184 kann zurückgezogen werden.
Codification proposal COM(2010)0184 can be withdrawn.
TildeMODEL v2018

Die Angebote oder Anträge dürfen nach ihrer Einreichung weder zurückgezogen noch geändert werden.
Offers, tenders or applications shall not be withdrawn or amended after their submission.
DGT v2019

Daher muss der Vorschlag über den Abschluss des Abkommens zurückgezogen werden.
Therefore the proposal for the conclusion of the Agreement must be withdrawn.
TildeMODEL v2018

Die von Herrn RODRÍGUEZ eingereichten Änderungsanträge werden zurückgezogen.
The amendments tabled by Mr Rodríguez were withdrawn.
TildeMODEL v2018

Die Änderungsanträge zu den Ziffern 5.3, 5.4 und 5.5 werden zurückgezogen.
Amendments to points 5.3, 5.4 and 5.5 were withdrawn.
TildeMODEL v2018

Angebote dürfen nach ihrer Einreichung nicht mehr zurückgezogen oder geändert werden.
A tender may not be withdrawn or amended after its submission.
DGT v2019

Die weiteren Änderungsanträge von Frau PFISTER und Herrn CHAGAS werden zurückgezogen.
Ms Pfister and Mr Chagas’s other amendments had been withdrawn.
TildeMODEL v2018

Die weiteren Änderungsanträge von Herrn CHAGAS werden zurückgezogen.
Mr Chagas’s other amendments had been withdrawn.
TildeMODEL v2018

Die Änderungsanträge der Gruppe I werden zurückgezogen.
The amendments tabled by Group I were withdrawn.
TildeMODEL v2018

Die Änderungsanträge von Frau Engelen-Kefer zu diesem Punkt werden zurückgezogen.
Ms Engelen-Kefer's amendments to this point were withdrawn.
TildeMODEL v2018

Die Änderungsanträge von Frau HOMKO zu den Ziffern 4.3.2 und 5.2 werden zurückgezogen.
The amendments tabled by Ms Homko on points 4.3.2 and 5.2 were withdrawn.
TildeMODEL v2018

Es steht zu erwarten, daß sämtliche ausschließlichen oder besonderen Rechte zurückgezogen werden.
It must be expected that all exclusive or special rights will be withdrawn.
TildeMODEL v2018