Translation of "Zurück an bord" in English
Er
schaute
zu
mir
zurück,
bevor
er
an
Bord
des
Flugzeugs
ging.
He
looked
back
at
me
before
he
went
on
board
the
plane.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
gehen
zurück
an
Bord,
Kay.
Let's
go
back
on
board,
Kay.
OpenSubtitles v2018
Los,
Mouse,
komm
zurück
an
Bord!
Come
on,
Mouse,
get
back
on
board
ship!
OpenSubtitles v2018
Genug
jetzt,
gehen
wir
zurück
an
Bord.
Enough,
let's
go
back
on
board.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollten
zurück
an
Bord
ihres
Schiffs
in
Richtung
Heimat.
THEY
WANTED
TO
BE
ABOARD
THEIR
SHIP
HEADED
FOR
HOME.
OpenSubtitles v2018
Sir,
die
ganze
Crew
ist
zurück
an
Bord.
Sir,
all
crew
back
on
board.
OpenSubtitles v2018
Bringen
Sie
den
Mistkerl
sofort
zurück
an
Bord!
You
get
that
son
of
a
bitch
back
on
board
right
now!
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bringt
uns
erst
wieder
zurück
an
Bord.
Let's
just
get
us
back
on
board
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
dann
mal
zurück
an
Bord.
Well,
I,
guess
I'll
be
heading
back.
OpenSubtitles v2018
Alle
Passagiere
müssen
um
16:30
Uhr
wieder
zurück
an
Bord
sein.
Please
remember
that
all
passengers
must
return
to
ship
by
4:30.
OpenSubtitles v2018
Alle
Bodentruppen
wurden
zurück
an
Bord
befohlen.
All
away
personnel
have
been
notified
to
return
to
the
ship
as
soon
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Holen
Sie
alle
zurück
an
Bord.
Get
everyone
back
onboard.
OpenSubtitles v2018
Der
Klingonen-Captain
ließ
sein
Team
nicht
zurück
an
Bord.
The
Klingon
commander
didn't
let
his
landing
party
back
on
his
ship.
OpenSubtitles v2018
Wir
sagen:
"Willkommen
zurück
an
Bord,
TTK
75
E!"
We
say,
"Welcome
back
on
board,
TTK
75
E!"
ParaCrawl v7.1
Zurück
an
Bord
erholt
sich
Anna
nur
langsam
von
diesem
Trauma.
Back
on
board
Anna
slowly
recovers
from
this
traumatic
experience.
ParaCrawl v7.1
Nur
durch
vorsichtigstes
Auftauchen
gelingt
es,
Fiona
zurück
an
Bord
zu
holen.
The
next
step
is
to
haul
the
mooring
back
on
board.
ParaCrawl v7.1
Gegen
16:00
Uhr
(UTC+4)
war
das
Rescueboat
zurück
an
Bord.
Around
16:00
(UTC
+4)
the
rescue
boat
was
back
on
board.
ParaCrawl v7.1
Das
Meeresboden-Bohrgerät
MARUM-MeBo70
kommt
nach
erfolgreicher
Bohrung
zurück
an
Bord.
The
seabed
drill
MARUM-MeBo70
comes
back
on
board
after
successful
drilling.
ParaCrawl v7.1
Zurück
an
Bord,
machen
Sie
eine
weiterhin
Kreuzfahrt
nach
Sa
Dec
.
Back
on
board,
continue
cruise
to
Sa
Dec.
ParaCrawl v7.1
Zurück
an
Bord
bleibt
kaum
Zeit
für
das
Dinner.
Back
on
board
there
is
hardly
time
for
dinner.
ParaCrawl v7.1
Von
dort
geht
es
voller
frischer
Eindrücke
und
kulinarischer
Genüsse
zurück
an
Bord.
From
there,
head
back
on
board
–
full
of
fresh
impressions
and
culinary
delights.
ParaCrawl v7.1
Zurück
an
Bord
Ihres
Bootes
schippern
Sie
erneut
durch
den
prächtigen
Naturpark
Westhavelland.
Back
on
board
your
boat,
cruise
by
the
magnificent
Westhavelland
Nature
Reserve.
ParaCrawl v7.1
Dann
wird
er
wieder
zurück
an
Bord
gehievt.
Then
it
is
again
hoisted
back
on
deck.
ParaCrawl v7.1
Kurz
entschlossen,
sandte
die
Geschäftsleitung
Kapitän
von
Salis
wieder
zurück
an
Bord.
Without
hesitation
the
leaders
of
the
company
sent
Captain
von
Salis
back
on
board.
ParaCrawl v7.1
Niemand
geht
zurück
an
Bord.
No
one
gets
back
on
board.
-That's
my
call.
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
McKay
und
Ronon
Zeit,
um
sich
zurück
an
Bord
zu
beamen.
We've
got
to
give
McKay
and
Ronon
time
to
beam
back
aboard
first.
OpenSubtitles v2018
Hasselvander
kam
zurück
an
Bord.
Hasselvander
jumped
back
on
board.
ParaCrawl v7.1
Das
ROV
lässt
den
Karabinerhaken
mit
der
Bergeleine
los
und
wird
vorsichtig
zurück
an
Bord
geholt.
The
ROV
lets
go
of
the
carabiner
and
is
cautiously
pulled
back
aboard.
ParaCrawl v7.1
Danach
geht
es
zurück
an
Bord,
um
weiter
zur
Insel
Hydra
zu
fahren.
Then
it's
back
on
board
for
the
sailing
to
our
second
island,
Hydra.
ParaCrawl v7.1