Translation of "Zurückschrecken vor" in English
Das
eben
ist
Leiden
–
zurückschrecken
vor
dem,
was
womöglich
vor
dir
liegt.
That
is
what
suffering
is,
recoil
from
what
may
be
before
you.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zurückschrecken
vor
dem,
was
ans
Licht
kommt:
wir
müssen
dem
nachgehen.
Don't
recoil
from
what
comes
to
light:
we
must
go
after
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Durchführung
von
Informationskampagnen
in
den
Herkunftsländern
soll
die
Bekämpfung
der
illegalen
Zuwanderung
ermöglichen,
zugleich
aber
auch
die
Pläne
krimineller
Organisationen
durchkreuzen,
die
diese
moderne
Form
der
Sklaverei
verursachen
und
zur
Erreichung
ihrer
Ziele
vor
keinem
Mittel
zurückschrecken,
auch
nicht
vor
Gewalt
und
Terror.
Organising
information
campaigns
in
the
countries
of
origin
should
make
it
possible
to
combat
illegal
immigration,
but
also
to
thwart
the
plans
of
criminal
organisations
which
are
at
the
origin
of
this
modern
form
of
slavery
and
which
do
not
hesitate
to
have
recourse
to
any
means,
in
particular
violence
and
terror,
to
achieve
their
ends.
Europarl v8
Häufig
liegt
die
Ursache
auch
in
einem
Zurückschrecken
vor
möglichen
politischen,
wirtschaftlichen,
sozialen
und
kulturellen
Veränderungen
und
den
Unwägbarkeiten,
die
mit
der
Aufgabe
althergebrachter
Gewohnheiten
und
angestammter
Positionen
verbunden
ist.
Or
resistance
to
political,
economic,
social
and
cultural
change
and
changes
in
habits
and
attitudes.
TildeMODEL v2018
Sie
wissen
schon,
alberne
Geschichten
über
Geister,
die
man
mit
Knoblauch
verjagt
und
Vampire,
die
vor
Kreuzen
zurückschrecken
und
vor
fließendem
Wasser
und
Tageslicht.
You
know,
silly
tales
about
ghosts
chased
away
by
garlic...
and
vampires
shrinking
from
crosses...
and
running
water
and
daylight.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Leiter
von
KMU,
die
Willens
oder
gezwungen
sind,
ihre
Geschäftstätigkeit
über
die
Grenzen
hinaus
auszudehnen,
können
sich
folgende
Hindernisse
auftun:
die
geringe
Größe
und
die
unzulängliche
Organisationsstruktur
des
Unternehmens,
fehlende
Informationen
über
die
Absatzmärkte
der
Nachbarregion,
fehlende
Erfahrung
mit
der
jenseits
der
Grenze
üblichen
kaufmännischen
Praxis,
unzureichende
strategische
Unterstützung
und
Ausbildung,
Kapitalmangel,
unzureichende
Kenntnis
der
von
verschiedenen
Seiten
angebotenen
Unterstützungsmaßnahmen,
Zurückschrecken
vor
den
zahlreichen
Verwaltungsgängen
und
-formalitäten
und
den
einzuhaltenden
Vorschriften.
Heads
of
SMEs
wishing
or
obliged
to
extend
their
activities
beyond
frontiers
may
come
up
against
obstacles
such
as:
the
small
size
and
inadequate
structure
of
the
firm,
lack
of
information
on
neighbouring
markets,
lack
of
experience
of
trade
practices,
lack
of
strategic
back-up
and
suitable
training,
lack
of
financial
resources,
inadequate
knowledge
of
support
instruments,
hesitation
between
a
plethora
of
initiatives,
administrative
formalities
and
regulatory
constraints.
TildeMODEL v2018
Das
Zurückschrecken
vor
der
Notwendigkeit
von
Partei
und
Staat
führt
zu
einem
gänzlichen
Verlust
der
programmatischen
Errungenschaften,
was
den
totalen
Gegensatz
der
kommunistischen
Formen
gegenüber
den
kapitalistischen
anbelangt,
während
die
marxistische
Partei
darüber
absolut
im
Klaren
war.
Any
hesitation
about
the
necessity
for
the
party
and
State
forms
leads
to
a
complete
loss
of
the
Marxist
movement's
programmatic
conquests
concerning
the
complete
antithesis
of
the
communist
and
capitalist
forms;
conquests
thoroughly
mastered
by
the
party
of
the
Marxist
school.
ParaCrawl v7.1
Der
Zentrismus
verkörpert
letztlich
einen
bürgerlichen
Einfluß
in
der
ArbeiterInnenbewegung,
der
durch
seine
Schwankungen
und
sein
Zurückschrecken
vor
dem
konsequenten
Weg
des
Klassenkampfes
das
Proletariat
letztlich
verrät.
Centrism
ultimately
represents
a
bourgeois
influence
in
the
labour
movement
which
through
its
fluctuations
and
shrinking
back
in
front
of
a
consistent
path
of
class
struggle
ultimately
betrays
the
proletariat.
ParaCrawl v7.1
Der
beginnt
mit
dem
Verständnis,
dass
der
Klassenfeind
vor
nichts
zurückschrecken
wird
–
weder
vor
Lügen
noch
vor
Terror
–
auf
der
Straße
und
in
den
Gerichtssälen.
That
begins
with
the
understanding
that
the
class
enemy
will
stop
at
nothing—from
lies
to
terror—on
the
street
and
in
the
courts.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
physische
Materie
hat
in
ihrer
zellularen
Form,
man
kann
nicht
sagen
Furcht,
auch
nicht
Angst,
aber
doch
eine
Art
Zurückschrecken
vor
neuen
Schwingungen,
und
dies
raubt
den
Zellen
natürlich
ihre
Empfänglichkeit
und
erweckt
den
Anschein
eines
Unbehagens
(kein
Leiden,
aber
doch
ein
Unbehagen).
But
physical
Matter
in
its
cellular
form
has,
we
can't
say
a
fear
or
an
anxiety,
but
a
sort
of
apprehension
of
new
vibrations,
and
that
apprehension
naturally
takes
away
from
the
cells
their
receptivity
and
takes
on
the
appearance
of
a
discomfort
(it's
not
a
suffering
but
a
discomfort).
ParaCrawl v7.1
Als
Ärztin
kann
ich
Ihnen
sagen,
dass
Stress
zur
Epidemie
geworden
ist,
auch
wenn
Viele
davor
zurückschrecken,
dies
vor
sich
selbst
oder
ihren
Mitmenschen
zuzugeben.
As
a
doctor,
I
can
tell
you
that
stress
has
reached
pandemic
levels,
though
many
still
hold
back
from
admitting
it
to
themselves
or
their
peers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
überwältigende
Teil
der
öffentlichen
Debatte
zu
diesem
Thema
an
der
Oberfläche
der
Ereignisse
kleben
bleibt
und
die
Symptome
der
Krise,
wie
die
Verselbstständigung
der
Finanzmarktbewegung
oder
die
explodierende
Staatsverschuldung,
zu
deren
Ursachen
mystifiziert
werden,
dann
liegt
das
sicherlich
nicht
nur
am
Zurückschrecken
vor
der
ungeheuren
Reichweite
der
kapitalistischen
Systemkrise.
If
the
largest
part
of
the
public
debate
on
this
theme
clings
to
the
surface
of
events
and
the
symptoms
of
the
crisis
are
mystified
into
its
causes
like
the
independence
of
the
financial
market
or
the
exploding
state
indebtedness,
that
reflects
more
than
shrinking
from
the
enormous
range
of
the
capitalist
system
crisis.
ParaCrawl v7.1
Phasen
außergewöhnlich
hoher
Inflation
bzw.
Hyperinflationsphasen
resultierten
aus
der
wiederholten
direkten
Verschuldung
des
Staates
bei
der
Notenbank
zur
Kriegsfinanzierung,
aus
der
Vernichtung
von
Produktionskapazitäten
im
Krieg
sowie
aus
dem
Zurückschrecken
vor
kurzfristigen
politischen
und
sozialen
Konsequenzen
anti-inflationärer
Maßnahmen.
Ultra-high
inflation
or
hyperinflation
resulted
from
repeated
monetary
financing
of
war
expenses,
war-related
destruction
of
productive
capacity
as
well
as
fear
of
short-term
political
and
social
consequences
of
anti-inflationary
measures.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Juden
betrifft,
kann
ich
nur
sagen,
daß
ihre
Propagandisten
im
Ausland
ihren
Glaubensbrüdern
in
Deutschland
keinen
Dienst
erweisen,
indem
sie
durch
ihre
verzerrten
und
unwahren
Berichte
über
Verfolgung
und
Folter
der
Juden
in
der
deutschen
Öffentlichkeit
den
Eindruck
erwecken,
daß
sie
vor
wirklich
gar
nichts
zurückschrecken,
nicht
einmal
vor
Lügen
und
Verleumdung,
um
die
gegenwärtige
deutsche
Regierung
zu
bekämpfen.
As
concerns
Jews,
I
can
only
say
that
their
propagandists
abroad
are
rendering
their
co-religionists
in
Germany
no
service
by
giving
the
German
public,
through
their
distorted
and
untruthful
news
about
persecution
and
torture
of
Jews,
the
impression
that
they
actually
halt
at
nothing,
not
even
at
lies
and
calumny,
to
fight
the
present
German
government.
ParaCrawl v7.1
Sittsamkeit
im
Sinne
von
Scham
oder
Bescheidenheit
bei
Menschen
ist
ein
Zurückschrecken
der
Seele
vor
schlechtem
Verhalten,
eine
Eigenschaft,
die
einen
davon
abhält,
sich
gegenüber
anderen
schlecht
zu
benehmen
oder
andere
zu
ermutigen,
sich
dir
gegenüber
schlecht
zu
benehmen.
Modesty
as
a
sense
of
shame
or
shyness
in
human
beings
is
a
shrinking
of
the
soul
from
foul
conduct,
a
quality
that
prevents
one
from
behaving
badly
towards
others
or
encouraging
others
to
behave
badly
towards
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
keinen
wirklichen
Glauben
daran
und
würden
zurückschrecken
vor
dem
Gedanken,
sich
unter
die
Herrschaft
der
Geister
zu
stellen.
They
have
no
real
faith
in
it
and
would
be
filled
with
horror
at
the
thought
of
yielding
themselves
to
the
spirits'
control.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einen
Unterschied
zwischen
Verfeinerung
oder
Reduktion
auf
das
Wesentliche
und
Regression,
die
mit
Flucht
und
einem
Zurückschrecken
vor
der
Zukunft
assoziiert
ist.
There's
a
difference
between
refinement
or
reduction
to
the
elemental,
and
regression,
which
has
connotations
of
escape
and
shrinking
from
the
future.
ParaCrawl v7.1
Denn
einmal
kommt
der
Tag,
wo
sich
jeder
einzelne
verantworten
muss
für
sein
Denken,
Wollen
und
Handeln
-
und
je
näher
das
Ende
ist,
desto
deutlicher
erkennbar
ist
das
Wüten
der
Mächte
der
Finsternis
und
daher
auch
der
Ansturm
gegen
die
Gerechten,
die
zurückschrecken
vor
den
Teufeln
in
Menschengestalt
und
nach
Gottes
Gerechtigkeit
rufen.
Because
once
the
day
comes,
where
every
individual
must
take
responsibility
for
his
thinking,
wanting
and
acting
–
and
the
nearer
the
end
is,
the
clearer
recognizable
is
the
raging
of
the
powers
of
darkness
and
for
that
reason
also
the
onslaught
against
the
righteous,
who
shrink
back
from
the
devils
in
human
form
and
call
for
God’s
justice.
ParaCrawl v7.1
Der
dritte
ist
das
Zurückschrecken
vor
den
Folgen,
die
sich
ergeben,
wenn
wir
keine
Vergegenwärtigung
üben.
Then
the
third
one
is
dread
of
the
consequences
of
not
being
mindful.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
es
allerdings
nicht
in
erster
Linie
um
die
Angst
vor
der
Nadel,
die
manche
Menschen
vor
einer
Impfung
zurückschrecken
lässt,
sondern
vor
allem
um
die
mit
der
Herstellung
und
Anwendung
verbundene
Logistik.
These
go
beyond
the
fear
of
the
needle,
which
might
make
some
people
shirk
a
vaccination,
namely
to
the
logistics
involved
in
the
production
and
application.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
ersten
Blick
stellt
sich
diese
Suspension
des
institutiven
Zwecks
als
Innehalten
an
eben
jenem
Punkt
dar,
der
den
politischen
horror
vacui
par
excellence
hervorrufen
mag:
das
Zurückschrecken
vor
dem
Vakuum
politischer
Macht
sowie
ihrer
Recht
und
soziale
Ordnung
stiftenden
Funktionen.
At
first
glance,
this
suspension
of
the
institutive
end
appears
as
a
pause
at
exactly
the
point
that
is
capable
of
evoking
the
political
horror
vacui
par
excellence:
an
abhorrence
of
the
vacuum
of
political
power
and
its
functions
of
founding
laws
and
social
order.
ParaCrawl v7.1
Sie
entwickelt
sich
aus
dem
Zögern
vor
dem
Malen,
aus
dem
Zurückschrecken
vor
der
Leinwand
oder
dem
Blatt
Papier.
It
develops
out
of
hesitation
about
painting,
out
of
shying
away
from
the
canvas
or
sheet
of
paper.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
war
ich
wieder
überwältigt
von
der
Herzlichkeit
und
dem
unbedingten
Willen
zur
Zusammenarbeit
von
Rama
und
Mr.
Mani.
Zu
keiner
Zeit
empfand
ich
ein
Zurückschrecken
vor
den
neuen
Ideen
und
Klängen
sondern
im
Gegenteil
spornten
mich
die
beiden
Doyens
des
KCP
an,
Neues
zu
versuchen
und
ihre
eigenen
Kompositionen
so
zu
benutzen,
wie
ich
es
für
richtig
hielt.
So
waren
auch
die
Arbeitsphase
und
die
Konzerte
des
KCP
mit
der
WDR-Bigband
Köln
für
beide
Seiten
und
auch
das
Publikum
beglückendes
und
fruchtbares
Erlebnis.
In
spite
of
that,
I
was
again
overwhelmed
by
the
warm-heartedness
and
the
unconditional
will
to
collaborate
of
Rama
and
Mr.Mani.
I
never
once
sense
a
shying
away
from
new
ideas
and
sounds,
but
–
to
the
contrary
–
the
two
doyens
of
KCP
encouraged
me
to
try
new
things
and
to
use
their
own
compositions
as
I
saw
fit.
As
a
result,
the
preparatory
work
and
concerts
of
KCP
with
the
WDR
Big
Band
Cologne
were
a
delightful
and
fruitful
experience
for
both
sides
and
for
the
audience
too.
ParaCrawl v7.1
Diese
alte
Strategie
des
Zurückschreckens
vor
rassistischen
Verbrechen,
die
an
Afrikanern
oder
anderen
in
Deutschland
lebenden
Schwarzen
verübt
wurden,
hat
Polizeibrutalität
gegen
Afrikaner
und
andere
Schwarze
in
Deutschland
gefördert
und
verstärkt.
This
old
strategy
of
shying
away
from
racist
crimes
committed
against
Africans
and
other
black
people
living
in
Germany
has
promoted
and
escalated
police
brutality
against
Africans
and
other
blacks
in
Germany.
ParaCrawl v7.1