Translation of "Zunehmender zeit" in English
Anschließend
wird
der
Druck
p
mit
zunehmender
Zeit
t
wieder
geringer.
After
this
the
pressure
p
will
become
less
again
with
time
t.
EuroPat v2
Dabei
nimmt
die
Kommutierungsfrequenz
fk
und
die
Drehzahl
mit
zunehmender
Zeit
überproportional
zu.
In
this
context,
commutation
frequency
fk
and
the
rotational
speed
increase
disproportionately,
as
the
time
increases.
EuroPat v2
Das
Frequenzspektrum
möglicher
Impulsantworten
wird
mit
zunehmender
Zeit
eingeschränkt.
The
frequency
spectrum
of
possible
pulse
responses
is
limited
with
increasing
time.
EuroPat v2
Tiglate
als
Riechstoffe
erfreuen
sich
in
letzter
Zeit
zunehmender
Beliebtheit.
Tiglates
have
recently
enjoyed
increasing
popularity
as
odorant
substances.
EuroPat v2
Aber
man
muss
berücksichtigen,
dass
mit
zunehmender
Zeit
die
Austauscherkapazität
nachlässt.
You
should
bear
in
mind,
though,
that
the
exchange
capacity
decreases
in
the
course
of
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
leben
in
einer
von
zunehmender
Digitalisierung
geprägten
Zeit.
We
are
living
in
a
time
that
is
characterized
by
increasing
digitalization.
ParaCrawl v7.1
Der
Kontaktwinkel
nähert
sich
mit
zunehmender
Zeit
einem
Sättigungswert.
The
contact
angle
approaches
a
saturation
value
with
increasing
time.
EuroPat v2
Mit
zunehmender
Zeit
bei
Raumtemperatur
färbt
sich
die
Lösung
schwach
gelb.
With
increasing
time
at
room
temperature,
the
solution
becomes
a
pale-yellow
colour.
EuroPat v2
Mit
zunehmender
Zeit
bei
Raumtemperatur
färbt
sich
die
Lösung
orange-braun.
With
increasing
time
at
room
temperature,
the
solution
becomes
an
orange-brown
colour.
EuroPat v2
Die
Katalysatordesaktivierung
nahm
mit
zunehmender
Zeit
weiter
zu.
Catalyst
deactivation
increased
still
further
with
increasing
time.
EuroPat v2
Insbesondere
das
Laserschweißverfahren
erfreut
sich
in
letzter
Zeit
zunehmender
Bedeutung.
The
laser
beam
welding
process
in
particular
has
become
increasingly
important
in
recent
years.
EuroPat v2
Die
ersten
Monate
nach
dem
Massenverschwinden
werden
eine
Zeit
zunehmender
Gesetzlosigkeit
sein.
The
first
months
after
the
disappearances
will
be
a
time
of
increasing
lawlessness.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Zeit
zunehmender
Gleichförmigkeit,
wollen
wir
durch
Indiviualität
ein
Zeitzeichen
setzen.
In
a
time
of
growing
equality,
we
want
to
set
a
timesign
for
individuality.
ParaCrawl v7.1
Mit
zunehmender
Zeit
begann
Michael,
die
unwiderstehliche
Anziehung
der
Erde
zu
spüren.
"As
time
went
on
Michael
began
to
feel
the
magnetic
pull
of
Earth.
ParaCrawl v7.1
Die
zwei
bis
drei
Jahrzehnte
nach
dem
Krieg
gelten
als
Zeit
zunehmender
Modernisierungseuphorie
und
verstärkter
Technokratisierungstendenzen.
"
The
two
to
three
decades
after
the
war
are
known
as
an
increasing
time
of
euphoria
and
increased
modernization.
Wikipedia v1.0
Ihre
Karriere
fiel
in
eine
Zeit
zunehmender
Anerkennung
der
Leistung
von
Frauen
in
der
Wissenschaft.
During
this
time,
Cannon
helped
women
gain
acceptance
and
respect
within
the
scientific
community.
Wikipedia v1.0
Mit
zunehmender
Zeit
wird
der
Speicherkatalysator
mit
Stickoxiden
beladen
und
seine
Speicherkapazität
verringert
sich.
As
time
passes,
the
storage
catalyst
is
loaded
with
nitrogen
oxides
and
its
storage
capacity
decreases.
EuroPat v2
Mit
zunehmender
Zeit
wurde
die
Baude
zum
bedeutenden
Wirtschafts-
und
Handels-,
Forschungs-
und
Tourismuszentrum.
Over
time,
the
chalet
has
become
an
important
economic,
commercial,
educational
and
tourist
centre.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
Schaltelement
geschlossen,
so
fließt
ein
mit
der
Zeit
zunehmender
Gleichstrom
durch
die
Speicherspule.
If
the
switching
element
is
closed,
a
direct
current
which
increases
with
time
flows
through
the
storage
coil.
EuroPat v2
Zudem
verstärkt
sich
das
Auftreten
von
Schmerzbeschwerden
mit
zunehmender
Zeit
nach
der
Operation
(21).
In
addition,
the
incidence
of
pain
complaints
intensified
as
time
passed
after
surgery
(21).
ParaCrawl v7.1
Mit
zunehmender
Zeit
t,
d.h.
mit
steigender
Anzahl
von
Betriebsbremsungen
vergrößert
sich
der
Verschleiß
zwangsläufig.
As
the
time
t
increases,
that
is,
with
a
rising
number
of
service
brakings,
the
wear
will
necessarily
also
increase.
EuroPat v2
Wir
leben
wirklich
in
einer
Zeit
zunehmender
Drangsal,
wie
es
sie
niemals
zuvor
gegeben
hat.
Truly,
we
are
living
in
a
time
of
trouble
such
as
was
not
since
there
was
a
nation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Werte
und
die
Sicherung
der
kulturellen
Vielfalt
Europas
sind
gerade
in
einer
Zeit
zunehmender
Weltwirtschaft
unverzichtbar.
To
uphold
these
values
and
to
secure
the
cultural
diversity
of
Europe
are
indispensable
tasks
at
a
time
when
the
economies
of
the
world
are
increasingly
interrelated.
Europarl v8
Es
muss
darauf
geachtet
werden,
dass
die
Rechtsvorschriften
an
sie
angepasst
sind,
an
ihre
Besonderheiten,
dass
sie
die
geringe
Größe
dieser
Kleinstunternehmen
berücksichtigen,
und
jeder
muss
daran
denken,
dass
diese
Selbständigen,
diese
Freiberufler,
diese
Gewerbetreibenden,
Handwerker,
Künstler
und
Landwirte
tatkräftige
Menschen
sind,
die
mit
ihren
personengebundenen
Dienstleistungen
ein
Europa
mit
menschlichem
Antlitz
aufrechterhalten,
was
sehr
bedeutsam
ist
in
einer
Zeit
zunehmender
Globalisierung
und
Technisierung.
Legislation
must
be
adapted
to
them,
must
take
account
of
their
specific
characteristics,
of
the
small
size
of
such
microfirms
and
we
must,
each
and
every
one
of
us,
consider
these
self-employed
workers,
these
members
of
the
liberal
professions,
these
traders,
these
artisans,
artists,
and
farmers
as
all
being
brave
people,
who
maintain
Europe’s
human
face
through
the
personal
services
that
they
provide,
and
that
is
important
in
an
increasingly
globalised
and
ever
more
high-tech
Europe.
Europarl v8
Doch
die
von
der
EU
in
der
Region
verfolgte
Politik
umfasste
auch
Militäreinsätze,
so
beispielsweise
in
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien,
wo
die
NATO
vornehmlich
europäische
Truppen
stationierte,
um
zu
einer
Zeit
zunehmender
ethnischer
Spannungen
und
Gewalt
die
Suche
nach
einer
politischen
Lösung
zu
unterstützen.
But
the
EU's
policy
in
the
region
has
also
involved
military
deployments
-
for
example
in
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia,
where
NATO
deployed
overwhelmingly
European
forces
in
support
of
a
political
settlement
at
a
time
of
rising
inter-ethnic
tension
and
violence.
Europarl v8