Translation of "Zunehmender anteil" in English
Infolgedessen
wird
ein
zunehmender
Anteil
wirtschaftlicher
Aktivität
in
unseren
Messungen
nicht
mehr
erfasst.
As
a
result,
our
measurements
may
not
be
capturing
a
growing
share
of
economic
activity.
News-Commentary v14
Ein
zunehmender
Anteil
der
Arbeitnehmer
ist
im
Dienstleistungssektor
beschäftigt.
A
growing
proportion
of
workers
are
employed
in
the
service
sector.
EUbookshop v2
Ein
zunehmender
Anteil
der
Kommunikation
wird
jedoch
schriftlich
geführt.
A
growing
proportion
of
work
communication
started
to
be
in
written
form.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
wurde
ein
zunehmender
Anteil
der
Industrieproduktion
an
Niedriglohnländer
wie
Mexiko
ausgelagert.
Second,
an
increasing
share
of
industrial
production
has
been
outsourced
to
low
wage
countries
such
as
Mexico.
ParaCrawl v7.1
Ein
zunehmender
Anteil
an
Frauen
arbeitet
in
Teilzeit,
an
Wochenenden,
in
Früh-
oder
Spätschicht.
An
increasing
proportion
of
women
are
working
part
time
or
engaged
in
weekend,
morning
or
evening
work.
TildeMODEL v2018
Ein
zunehmender
Anteil
der
Ad-hoc-Beihilfen
wird
für
andere
Zwecke
als
Rettung
und
Umstrukturierung
gewährt.
A
growing
proportion
of
ad-hoc
aid
is
not
granted
for
rescue
and
restructuring.
TildeMODEL v2018
Ein
zunehmender
Anteil
des
EU-Gebiets
leidet
unter
Wassermangel,
es
kommt
häufiger
und
weitläufiger
zu
Dürre.
An
increasing
share
of
the
EU
is
water-stressed
and
droughts
are
more
frequent
and
widespread.
TildeMODEL v2018
Ein
zunehmender
Anteil
der
globalen
Bemühungen
zur
Emissionssenkung
wird
in
den
Entwicklungsländern
erfolgen
müssen.
An
increasing
proportion
of
global
emissions
mitigation
efforts
will
be
needed
in
developing
countries.
EUbookshop v2
Ein
zunehmender
Anteil
der
Promovierten
(mehr
als70%)
geht
in
den
Hochschulbereich.
Anincreasing
share,
more
than
70%,find
employment
in
the
academicsector
(up
to
81%
in
Social
and
Political
Sciences).
EUbookshop v2
Ein
zunehmender
Anteil
an
Frauen
arbeitet
in
Teilzeit,
an
Wochenenden,
in
Frühoder
Spätschicht.
An
increasing
proportion
of
women
are
working
part
time
or
engaged
in
weekend,
morning
or
evening
work.
EUbookshop v2
Ein
zunehmender
Anteil
an
Frauen
arbeitet
in
Teilzeit,
an
Wochenenden,
in
Früh
oder
Spätschicht.
An
increasing
proportion
of
women
are
working
part
time
ot
engaged
in
weekend,
morning
or
evening
work.
EUbookshop v2
Statt
dessen
kam
ein
zunehmender
Anteil
der
Gemeinschaftsdarlehen
den
NUS
und
den
Mittelmeerländern
zugute.
Instead,
an
increasing
part
of
Community
loans
were
directed
towards
the
NIS
and
the
Mediterranean
region.
EUbookshop v2
Moderne
Computer-Trends
werden,
dass
ein
zunehmender
Anteil
am
Markt
von
tragbaren
Computern
belegt
-
Laptops.
Modern
computer
trends
are
that
an
increasing
share
of
the
market
occupied
by
portable
computers
-
laptops.
ParaCrawl v7.1
Ein
zunehmender
Anteil
der
Produktion
von
Knauf
Werk
Vidin
realisiert
sich
auf
den
bulgarischen
Baumarkt.
An
increasing
part
from
the
production
of
the
plant
of
Knauf
Vidin
is
realized
at
the
Bulgarian
building
market.
ParaCrawl v7.1
Steigende
Durchschnittspreise
für
Non-Gaming-PCs
und
ein
zunehmender
Anteil
an
verkauften
Gaming-PCs
verstärkten
diesen
Trend.
Growing
average
prices
of
non-gaming
PCs
and
expanding
shares
of
gaming
PCs
invigorated
this
trend.
ParaCrawl v7.1
In
den
folgenden
15
Jahren
konnte
ein
zunehmender
Anteil
von
Kindern
mit
angeborenen
Herzfehlern
operiert
werden.
In
the
next
15
years,
an
increasing
proportion
of
children
with
congenital
heart
disease
were
treated.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
gleichfalls
feststellen,
dass
ein
zunehmender
Anteil
der
finanziellen
Mittel
der
humanitären
NRO
aus
Finanzinstitutionen
stammt,
vor
allem
aus
europäischen
Institutionen.
It
is
also
important
to
note
that
an
increasing
proportion
of
the
financial
resources
of
humanitarian
NGOs
comes
from
financial
institutions,
particularly
European
institutions.
Europarl v8
Mit
ihm
unternimmt
die
Europäische
Union
einen
außerordentlich
wichtigen
Schritt
in
Richtung
auf
ein
alternatives
Energiesystem,
das
der
Klimafrage
und
dem
Erfordernis
einer
Diversifizierung
des
Energiesystems
ernsthaft
Rechnung
trägt
und
dafür
sorgt,
dass
ein
zunehmender
Anteil
unserer
Energie
aus
Energiequellen
stammt,
die
die
Natur
und
das
Klima
nicht
beeinträchtigen.
It
means
the
European
Union
taking
a
highly
significant
step
towards
a
different
energy
system,
a
system
which
gives
serious
consideration
to
the
climate
issue
and
the
need
to
diversify
the
energy
system
and
to
ensure
that
an
increased
proportion
of
our
energy
comes
from
energy
sources
which
do
not
have
an
adverse
effect
on
nature
or
the
climate.
Europarl v8
Deshalb
verliert
ein
zunehmender
Anteil
der
Arbeitskräfte
–
häufig
unter
dem
Radarschirm
der
offiziellen
Statistiken
–
die
Hoffnung
darauf,
eine
gewinnbringende
Beschäftigung
zu
finden,
während
die
Arbeitslosenquote
(besonders
für
arme,
ungelernte
Arbeiter)
wesentlich
länger
auf
hohem
Niveau
bleiben
wird
als
in
vorherigen
Rezessionen.
Thus,
a
growing
proportion
of
the
workforce
–
often
below
the
radar
screen
of
official
statistics
–
is
losing
hope
of
finding
gainful
employment,
while
the
unemployment
rate
(especially
for
poor,
unskilled
workers)
will
remain
high
for
a
much
longer
period
of
time
than
in
previous
recessions.
News-Commentary v14
Chinas
„Sozialismus
chinesischer
Prägung“
ist
also
eine
Volkswirtschaft,
in
der
ein
zunehmender
Anteil
des
Nationaleinkommens
an
den
Staat
fällt.
So,
China’s
“socialism
with
Chinese
characteristics”
is
an
economy
where
an
increasing
share
of
national
income
goes
to
the
state.
News-Commentary v14
Die
nachstehenden
Zahlen,
die
von
der
norwegische
Regierung
mitgeteilt
wurden,
lassen
die
nach
wie
vor
bestehende
Abhängigkeit
Norwegens
von
der
Wasserkraft
erkennen,
auch
wenn
in
den
letzten
Jahren
ein
zunehmender
Anteil
auf
Windenergie
und
thermische
Stromerzeugung
entfiel.
The
figures
below,
communicated
by
the
Norwegian
authorities,
show
Norway's
ongoing
reliance
on
hydropower,
despite
the
increasing
use
of
wind
energy
and
thermal
electricity
in
recent
years.
DGT v2019
Diese
Vorschriften
sollten
keinen
Anreiz
zur
Emissionssteigerung
bieten
und
gewährleisten,
dass
ein
zunehmender
Anteil
der
betreffenden
Zertifikate
versteigert
wird.
Any
such
rules
should
not
give
incentives
to
increase
emissions
and
should
ensure
that
an
increasing
proportion
of
these
allowances
is
auctioned.
DGT v2019
Ein
zunehmender
Anteil
der
Beihilfen
an
das
verarbeitende
Gewerbe
im
Zeitraum
1997-1999
hatte
horizontale
Zweckbestimmung,
und
14
%
beziehungsweise
12
%
waren
für
Forschung
und
Entwicklung18
beziehungsweise
kleine
und
mittlere
Unternehmen
bestimmt.
An
increasing
share
of
manufacturing
aid
was
directed
towards
horizontal
objectives
in
the
period
from
1997
to
1999
and
14%
and
12%
were
directed
towards
research
and
development18
and
small
and
medium-sized
enterprises
respectively.
TildeMODEL v2018
Ein
zunehmender
Anteil
des
weltweiten
Handels
und
der
Investitionen
wird
durch
globale
Lieferketten
getätigt,
was
wiederum
zu
beträchtlichen
Änderungen
in
der
internationalen
Arbeitsverteilung
und
den
Handelsströmen
zwischen
den
Ländern
sowie
der
Struktur
der
Arbeitsmärkte
führt.
An
increasing
amount
of
the
world's
trade
and
investment
occurs
through
global
supply
chains
(GSCs),
which
in
turn
leads
to
significant
changes
in
the
international
division
of
labour
and
trade
flows
between
the
countries,
and
in
the
labour
markets
structure.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
Jahren
hat
sich
jedoch
die
Gefahr
der
Gehörschädigung
durch
Freizeitlärm
beträchtlich
erhöht,
da
hier
erhebliche
Geräuschpegel
erreicht
werden
und
ein
zunehmender
Anteil
der
Bevölkerung,
darunter
besonders
viele
junge
Menschen,
dieser
Art
von
Lärm
ausgesetzt
ist.
In
the
last
few
years,
leisure
noise
has
become
a
significant
threat
to
hearing
because
it
can
reach
very
high
volumes
and
because
an
increasing
proportion
of
the
population
is
exposed
to
it,
particularly
young
people.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
der
Sharing
Economy
und
ihren
verschiedenen
Formen
bringt
die
EU
ihre
Grundsatzhaltung
zum
Missbrauch
einer
marktbeherrschenden
Stellung
und
zur
Vereinbarkeit
der
Sharing
Economy
mit
dem
Ziel
einer
„sozialen
Marktwirtschaft“
nicht
deutlich
zum
Ausdruck,
obwohl
ein
zunehmender
Anteil
der
betroffenen
Arbeitnehmer
im
Sinne
des
Arbeitsrechts
de
facto
rechtswidrig
tätig
ist.
With
regard
to
the
sharing
economy
in
its
different
forms,
the
EU
has
not
clearly
laid
out
its
principles
on
abuse
of
dominant
positions
and
how
this
can
be
reconciled
with
the
objective
of
a
"social
market
economy",
considering
that
a
growing
proportion
of
the
workers
concerned
find
themselves
to
be
de
facto
outside
the
law
in
terms
of
labour
rights.
TildeMODEL v2018
Ein
zunehmender
Anteil
der
Geräte
wird
gesammelt
und
das
Quecksilber
zurückgewonnen,
aber
die
Emissionen
sind
nach
wie
vor
signifikant.
An
increasing
share
of
the
equipment
is
collected
and
the
mercury
is
recovered,
but
nevertheless
emissions
are
still
significant.
TildeMODEL v2018