Translation of "Zunehmende belastung" in English
Die
zunehmende
Belastung
aufgrund
dieses
dualen
Systems
von
Kontrollen
erfordert
entsprechende
Maßnahmen.
The
increasing
demands
arising
from
this
dual
system
of
control
needs
to
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Längerfristig
wird
aufgrund
der
Bevölkerungsalterung
eine
zunehmende
Belastung
auf
die
öffentlichen
Haushalte
zukommen.
In
a
longer
term
perspective,
government
finances
will
face
an
increasing
burden
stemming
from
ageing
of
population.
TildeMODEL v2018
Längerfristig
wird
aufgrund
der
Bevölkerungsalterungeine
zunehmende
Belastung
auf
die
öffentlichen
Haushalte
zukommen.
In
the
medium
term,
the
French
public
finance,
especially
the
pensionsystem
and
the
sickness
insurance,
will
face
an
increasing
burden
resultingfrom
the
ageing
of
population.
EUbookshop v2
Einige
Bauern
beklagen
sich
über
eine
zunehmende
Belastung.
In
the
meantime
farmers
are
feeling
the
strain.
ParaCrawl v7.1
Eine
Intensitätsabnahme
bedeutet
eine
zunehmende
thermische
Belastung
des
optischen
Elements.
A
decrease
in
intensity
means
increasing
thermal
load
of
the
optical
element.
EuroPat v2
Jedes
Jahr
fällt
eine
zunehmende
Belastung
auf
das
Gehirn.
Every
year
an
increasing
load
falls
on
the
brain.
ParaCrawl v7.1
Die
Tänzerinnen
und
Tänzer
werden
gezielt
auf
die
zunehmende
Belastung
vorbereitet.
The
dancers
will
be
prepared
specifically
for
the
increasing
workload.
ParaCrawl v7.1
In
vielerlei
Hinsicht
ist
die
zunehmende
Erzeugung
dieser
Belastung
auf
mehrere
Faktoren
zurückzuführen.
In
many
respects,
the
rising
generation
of
this
stress
is
due
to
several
factors.
ParaCrawl v7.1
Die
zunehmende
Belastung
unserer
Umwelt
ist
ein
Problem,
das
uns
alle
betrifft.
The
increase
in
environmental
pollution
is
a
problem
concerning
us
all.
ParaCrawl v7.1
Somit
ist
eine
im
Laufe
der
Betriebszeit
zunehmende
Belastung
des
nachgeschalteten
SCR-Katalysators
36
zumindest
großteils
vermeidbar.
As
such,
an
increasing
load
on
the
downstream
SCR
catalyst
36
is
at
least
largely
preventable
in
the
course
of
the
operation
period.
EuroPat v2
Die
Arbeitgeber
äußerten
sich
besorgt
über
den
Plan,
die
zunehmende
finanzielle
Belastung
unter
Berufung
auf.
Employers
expressed
concern
over
the
plan,
citing
the
increasing
financial
burden.
ParaCrawl v7.1
Erwarten
Sie
und
das
Gefühl
zunehmende
Belastung
und
Beschwerden
während
Ihrer
täglichen
Aktivitäten
durchführen?
Are
you
expecting
and
feeling
increasing
strain
and
discomfort
while
performing
your
daily
activities?
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
nicht
nur
über
die
zunehmende
Belastung
durch
ältere
Menschen
und
die
finanziellen
Konsequenzen
reden,
sondern
auch
darüber,
wie
wir
ein
gutes
Rentensystem
zustande
bringen.
We
must
not
just
talk
about
the
growing
burden
of
the
elderly
and
the
economic
consequences,
but
also
about
how
we
obtain
a
good
pension
system.
Europarl v8
Stattdessen
hat
sich
die
Finanzlage
der
Bundesstaaten
wesentlich
verschlechtert
und
stellt
eine
zunehmende
Belastung
für
den
Regierungshaushalt
insgesamt
dar.
Instead,
state
finances
are
an
increasing
drain
on
overall
government
finance,
as
they
have
deteriorated
extensively.
News-Commentary v14
Die
Alternative
dazu
wäre
entweder
eine
Schuldenkrise
mit
zerstörerisch
hohen
Kreditkosten
oder
die
zunehmende
Belastung
zukünftiger
Generationen
von
Steuerzahlern.
The
alternative
is
either
a
sovereign-debt
crisis,
followed
by
a
destructive
spike
in
borrowing
costs,
or
a
growing
burden
for
subsequent
generations
of
taxpayers.
News-Commentary v14
Fallende
Preise
haben
einen
Anstieg
des
Realwerts
der
bestehenden
Schulden
und
eine
zunehmende
Belastung
durch
den
Schuldendienst
zur
Folge,
da
die
Realzinsen
höher
sind.
Falling
prices
mean
a
rise
in
the
real
value
of
existing
debts
and
an
increase
in
the
debt-service
burden,
owing
to
higher
real
interest
rates.
News-Commentary v14
Die
Kosten,
die
für
den
einzelnen
und
die
Gesellschaft
in
den
Bereichen
Gesundheit,
Umfeld,
soziales
und
geistiges
Wohlbefinden
sowie
durch
die
zunehmende
Belastung
durch
Rauschgiftkriminalität
entstehen,
sind
hoch.
The
cost
to
the
individual
and
society
is
high,
affecting
health,
environment,
social
and
moral
well-being,
as
well
as
the
increasing
burden
of
drug
related
crime.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
klar,
dass
der
Nachfragezuwachs
kontrolliert
werden
muss,
da
er
ein
Hauptgrund
für
die
zunehmende
Belastung
des
bestehenden
Netzes
ist.
In
this
context,
it
is
clear
that
demand
growth
must
be
controlled
since
this
is
the
underlying
cause
of
the
increased
stress
of
the
existing
network.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
zunehmende
Belastung
durch
vermeidbare
Krankheiten,
bedingt
durch
Lebensführung
und
Abhängigkeiten,
in
allen
Mitgliedstaaten
erfordert
ein
Handeln
auf
Gemeinschaftsebene,
um
Zusammenarbeit,
Austausch
bewährter
Verfahrung
und
Ergänzung
nationaler
Maßnahmen
zu
erleichtern.
In
particular
the
growing
burden
of
avoidable
diseases
related
to
life-style
and
addiction
in
all
EU
Member
States
calls
for
Community
level
action
to
facilitate
co-operation,
exchange
good
practice
and
complement
national
measures.
TildeMODEL v2018
Die
zunehmende
Belastung
der
Städte
durch
die
Verkehrsströme,
besonders
durch
den
Autoverkehr,
verursacht
eine
Vielzahl
von
in
den
meisten
Fällen
ungelösten
Problemen,
weshalb
eine
konzertierte
Aktion
von
Kommission,
Mitgliedstaaten
und
Gemeinden
nötig
ist,
um
diesen
Trend
umzukehren.
Traffic
flows,
from
cars
in
particular,
are
placing
an
increasing
burden
on
cities,
causing
a
large
number
of
mostly
unresolved
problems;
concerted
action
by
the
Commission,
the
Member
States
and
local
authorities
is
therefore
needed
to
reverse
this
trend.
TildeMODEL v2018
Die
zunehmende
Belastung
durch
vermeidbare
Krankheiten,
die
auf
Lebensstil
und
Suchtverhalten
(z.
B.
Tabak,
Alkohol,
Drogen,
Ernährung)
zurückzuführen
sind,
übertragbare
Krankheiten
wie
HIV
und
psychische
Erkrankungen
verlangt
ein
Vorgehen
auf
EU-Ebene.
The
growing
burden
of
avoidable
diseases
related
to
life-style
and
addiction
(e.g.
tobacco,
alcohol,
drug
use,
nutrition),
diseases
such
as
HIV
and
mental
illness,
all
call
for
EU
level
action.
TildeMODEL v2018
Sie
gehen
mit
ungeheurem
Leiden
der
Betroffenen
einher
und
sind
eine
zunehmende
Belastung
für
die
Gesellschaften
Europas
und
deren
Gesundheitssysteme.
They
cause
tremendous
human
suffering
and
are
an
increasing
burden
on
European
societies
and
health
care
systems.
TildeMODEL v2018