Translation of "Unter belastung" in English
Die
libanesische
Wasserversorgung
etwa
wankt
unter
der
Belastung
des
massiven
Zustroms
von
Flüchtlingen.
Lebanon’s
water-supply
system,
for
example,
is
faltering
under
the
strain
of
the
massive
influx
of
refugees.
News-Commentary v14
Der
fertige
Knoten
ist
auch
unter
Belastung
an
jedem
der
Enden
einfach
aufzuziehen.
The
size
of
the
loops
and
the
length
of
the
exposed
ends
are
adjusted
when
the
knot
is
tied.
Wikipedia v1.0
Es
werden
sechs
Einzelversuche
unter
Verwendung
einer
Belastung
von
360
N
ausgeführt.
A
series
of
six
tests
are
performed
with
a
360
N
loading.
DGT v2019
Manche
Netztücher
verziehen
sich
unter
Belastung.
Some
netting
creeps
under
load.
DGT v2019
Es
prüft
die
Koordinationsfähigkeit
unter
Belastung.
It's
a
test
of
coordination
under
pressure.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
steht
sie
jedoch
unter
hoher
Belastung.
However,
the
marine
environment
is
under
significant
pressure.
TildeMODEL v2018
Die
Lebensräume
an
Küsten
leiden
unter
der
zunehmenden
Belastung
durch
den
Fremdenverkehr.
Coastal
habitats
are
under
increasing
pressure
from
tourism.
TildeMODEL v2018
Sie
stehen
unter
wachsender
Belastung
durch
menschliche
Tätigkeiten.
These
are
under
growing
pressure
from
human
activity.
TildeMODEL v2018
Unsere
Verbindung
leidet
unter
der
Belastung
des
Lebens
als
Vampire.
Our
bond
strains
beneath
the
pressure
of
our
life
as
vampires.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
dir
ist
nicht
klar,
unter
welcher
Belastung
du
stehst.
I
don't
think
you
realize
the
strain
you're
under.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Sie
unter
großer
Belastung
standen.
I
know
you've
been
under
a
terrible
strain.
OpenSubtitles v2018
Geeignet
sind
vor
allem
Verbindungen,
die
unter
thermischer
Belastung
Radikale
erzeugen.
Compounds
which
produce
free
radicals
under
thermal
load
are
particularly
suitable.
EuroPat v2
Das
Abrichten
erfolgt
unter
tangentialer
Belastung
ebenso
wie
bei
der
Fertigbearbeitung.
Dressing
is
carried
out
with
tangential
loading
similarly
to
the
finish
machining.
EuroPat v2
Dennoch
kann
die
Tür
weder
von
selbst
noch
unter
Belastung
geöffnet
werden.
In
spite
of
that
the
door
cannot
open
either
of
itself
or
when
subjected
to
a
load.
EuroPat v2
Ein
Ausbrechen
der
Femurteile
1a,
1b
unter
Belastung
ist
demnach
nicht
möglich.
Accordingly,
a
breaking
loose
from
the
femur
parts
1a,
1b
under
stress
is
not
possible.
EuroPat v2
Anschließend
wurde
mittig
ein
Stempel
unter
kontinuierlicher
stoßfreier
Belastung
der
Probe
angesetzt.
Thereafter,
a
ram
was
applied
to
the
center
to
subject
the
sample
to
a
continuous
shock-free
load.
EuroPat v2
Die
Verformung
des
Federelements
unter
Belastung
führt
unmittelbar
zur
Volumenänderung
des
Arbeitsraumes.
The
deformation
of
the
resilient
element
under
load
directly
changes
the
volume
of
the
working
space.
EuroPat v2
Polypyrrolfilme
mit
anorganischen
Anionen
sind
spröde
und
zerreissen
leicht
unter
Belastung.
Polypyrrole
films
containing
inorganic
anions
are
brittle
and
tear
easily
under
stress.
EuroPat v2
Unter
einer
dynamischen
Belastung
wird
das
Anlegen
einer
Wechselspannung
verstanden.
A
dynamic
load
is
understood
to
mean
the
application
of
an
alternating
voltage.
EuroPat v2
Kerbwirkung
unter
dynamischer
Belastung
wird
hierdurch
entgegengewirkt.
This
helps
counteract
the
notch
effect
under
dynamic
load.
EuroPat v2
Dadurch
werden
dynamische
Effekte
beim
Hochschnellen
des
Stiftes
unter
unfallbedingter
Belastung
verringert.
As
a
result
thereof,
dynamic
effects
caused
by
the
pin
bouncing
up
under
crash
load
are
reduced.
EuroPat v2
Befindet
sich
die
Gleisanlage
nicht
unter
Belastung,
wie
gemäss
Fig.
If
no
load
is
applied
to
the
railroad
track
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Sie
haben
die
Eigenschaft,
die
absorbierte
Flüssigkeit
auch
unter
mechanischer
Belastung
zurückzuhalten.
They
have
the
property
of
retaining
the
absorbed
liquid
even
under
mechanical
load.
EuroPat v2
Das
ganze
System
ist
unter
dieser
Belastung
dann
ziemlich
schnell
zusammengebrochen.
The
system
degraded
rapidly
under
this
load
and
stopped
functioning.
EUbookshop v2
Messungen
unter
Belastung
Kommt
nicht
in
Betracht.
Tests
under
load
Not
applicable
EUbookshop v2
Sie
dürfen
unter
der
vorgeschriebenen
Belastung
weder
brechen
noch
sich
lösen.
They
must
neither
break
nor
become
detached
when
subjected
to
the
prescribed
load.
EUbookshop v2
Hier
wurde
das
Festigkeitsverhalten
der
bei
Reparaturen
üblichen
Fügeverfahren
unter
statischer
Belastung
untersucht.
In
this
case
the
strength
behaviour
of
the
jointing
methods
usually
used
in
repairs
,
would
be
investigated
under
static
loading
.
EUbookshop v2
Das
Seil
ist
unter
der
Belastung
gerissen.
The
rope
broke
under
the
strain.
Tatoeba v2021-03-10
Das
war,
wo
ich
unter
der
Belastung
knacken
begann.
This
was
where
I
began
to
crack
under
the
strain.
QED v2.0a