Translation of "Zum zeitvertreib" in English

Im schlechtesten Fall sind sie Wegwerfprodukte, nur zum Zeitvertreib,
At worst, they're throwaways, they're for amusement.
TED2020 v1

Der Tod eines Mädchens ist kaum Anlass zum Zeitvertreib, Monsieur.
A girl's death is hardly a source of amusement, monsieur.
OpenSubtitles v2018

Das mach ich nur zum Zeitvertreib.
I just do it to kill the pastime, that's all.
OpenSubtitles v2018

Ist die Geschichte interessant, höre ich zum Zeitvertreib zu.
It sounded interesting, at least while I kept out of the rain.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ihnen etwas Lektüre zum Zeitvertreib mitgebracht.
I've brought you some magazines to help while away the time.
OpenSubtitles v2018

Cacapoulos erschießt nicht einfach Leute zum Zeitvertreib.
Cacapoulos doesn't go around shooting people just to have something to do.
OpenSubtitles v2018

Zum Zeitvertreib zählte sie alle Sachen, die braun waren.
It was shopping day and Mary sat patiently while her mother 'borrowed' some envelopes. To fill in time, she scanned the room and counted how many things were brown.
OpenSubtitles v2018

Wir haben nur geplaudert, zum Zeitvertreib.
We were talking about our things, nothing serious, just to kill time.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich lese so was nur zum zeitvertreib.
No, just... just some reading to pass the time.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne noch eine lustige Sache zum Zeitvertreib.
HERE'S ANOTHER FUN WAY TO KILL TIME.
OpenSubtitles v2018

Und das macht man auf Ihrem Planeten zum Zeitvertreib?
And that's what everybody on your planet does for entertainment.
OpenSubtitles v2018

Zum Zeitvertreib warfen sie ihre Kinder mit hungrigen Hunden in eine Grube.
For amusement they threw children into pits with dogs to fight for meat.
OpenSubtitles v2018

Und zum Zeitvertreib erzählt mir über die, die Euch liebt.
And to pass the time, tell me about the one who is in love with you.
OpenSubtitles v2018

Für die Kinder tausend Möglichkeiten zum Zeitvertreib... sie werden sich nie langweilen!
For children there are lots of different amusements..... they will never get bored!
CCAligned v1

Da stehe ich also und will zum Zeitvertreib ein paar Fotos machen.
I wanted to pass the time taking a few photos of the area.
ParaCrawl v7.1

Wir garantieren das Zugehör zum unvergesslichen Zeitvertreib!
We guarantee all the ingredients for having a memorable time!
ParaCrawl v7.1

Das einzige Spiel zum Zeitvertreib, das du brauchen wirst.
The only game you'll need to pass the time.
ParaCrawl v7.1

Allein im Abteil beginnen sie ein unverfängliches Gespräch zum Zeitvertreib.
Alone in the compartment, they begin an innocuous conversation about pastimes.
ParaCrawl v7.1

Und wie versprochen gibt es noch drei sehr gelungene Videos zum Zeitvertreib.
And now as promised we will show you three very good Videos to watch and enjoy.
ParaCrawl v7.1

Bezaubernde Girls laden zum angenehmen Zeitvertreib ein!
Charming girls are inviting you for a pleasant pastime!
CCAligned v1

Sie einem interessanten Vorschlag zum Zeitvertreib mit Ihre Familie oder Freunde suchen.
You are looking for interesting proposal to spend time with friends and family.
CCAligned v1

Hier ist ein schönes Puzzle zum Zeitvertreib!
Here's a beautiful puzzle to pass the time!
ParaCrawl v7.1

Zum Zeitvertreib offerieren wir Zimmer mit zimmereigenen Fernseher und Satellitenanschluss.
For amusement, we also offer rooms with own tv and satellite receiver, of course.
ParaCrawl v7.1