Translation of "Zum zeitvertreib" in English
Im
schlechtesten
Fall
sind
sie
Wegwerfprodukte,
nur
zum
Zeitvertreib,
At
worst,
they're
throwaways,
they're
for
amusement.
TED2020 v1
Der
Tod
eines
Mädchens
ist
kaum
Anlass
zum
Zeitvertreib,
Monsieur.
A
girl's
death
is
hardly
a
source
of
amusement,
monsieur.
OpenSubtitles v2018
Das
mach
ich
nur
zum
Zeitvertreib.
I
just
do
it
to
kill
the
pastime,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Ist
die
Geschichte
interessant,
höre
ich
zum
Zeitvertreib
zu.
It
sounded
interesting,
at
least
while
I
kept
out
of
the
rain.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ihnen
etwas
Lektüre
zum
Zeitvertreib
mitgebracht.
I've
brought
you
some
magazines
to
help
while
away
the
time.
OpenSubtitles v2018
Cacapoulos
erschießt
nicht
einfach
Leute
zum
Zeitvertreib.
Cacapoulos
doesn't
go
around
shooting
people
just
to
have
something
to
do.
OpenSubtitles v2018
Zum
Zeitvertreib
zählte
sie
alle
Sachen,
die
braun
waren.
It
was
shopping
day
and
Mary
sat
patiently
while
her
mother
'borrowed'
some
envelopes.
To
fill
in
time,
she
scanned
the
room
and
counted
how
many
things
were
brown.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nur
geplaudert,
zum
Zeitvertreib.
We
were
talking
about
our
things,
nothing
serious,
just
to
kill
time.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
lese
so
was
nur
zum
zeitvertreib.
No,
just...
just
some
reading
to
pass
the
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
noch
eine
lustige
Sache
zum
Zeitvertreib.
HERE'S
ANOTHER
FUN
WAY
TO
KILL
TIME.
OpenSubtitles v2018
Und
das
macht
man
auf
Ihrem
Planeten
zum
Zeitvertreib?
And
that's
what
everybody
on
your
planet
does
for
entertainment.
OpenSubtitles v2018
Zum
Zeitvertreib
warfen
sie
ihre
Kinder
mit
hungrigen
Hunden
in
eine
Grube.
For
amusement
they
threw
children
into
pits
with
dogs
to
fight
for
meat.
OpenSubtitles v2018
Und
zum
Zeitvertreib
erzählt
mir
über
die,
die
Euch
liebt.
And
to
pass
the
time,
tell
me
about
the
one
who
is
in
love
with
you.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Kinder
tausend
Möglichkeiten
zum
Zeitvertreib...
sie
werden
sich
nie
langweilen!
For
children
there
are
lots
of
different
amusements.....
they
will
never
get
bored!
CCAligned v1
Da
stehe
ich
also
und
will
zum
Zeitvertreib
ein
paar
Fotos
machen.
I
wanted
to
pass
the
time
taking
a
few
photos
of
the
area.
ParaCrawl v7.1
Wir
garantieren
das
Zugehör
zum
unvergesslichen
Zeitvertreib!
We
guarantee
all
the
ingredients
for
having
a
memorable
time!
ParaCrawl v7.1
Das
einzige
Spiel
zum
Zeitvertreib,
das
du
brauchen
wirst.
The
only
game
you'll
need
to
pass
the
time.
ParaCrawl v7.1
Allein
im
Abteil
beginnen
sie
ein
unverfängliches
Gespräch
zum
Zeitvertreib.
Alone
in
the
compartment,
they
begin
an
innocuous
conversation
about
pastimes.
ParaCrawl v7.1
Und
wie
versprochen
gibt
es
noch
drei
sehr
gelungene
Videos
zum
Zeitvertreib.
And
now
as
promised
we
will
show
you
three
very
good
Videos
to
watch
and
enjoy.
ParaCrawl v7.1
Bezaubernde
Girls
laden
zum
angenehmen
Zeitvertreib
ein!
Charming
girls
are
inviting
you
for
a
pleasant
pastime!
CCAligned v1
Sie
einem
interessanten
Vorschlag
zum
Zeitvertreib
mit
Ihre
Familie
oder
Freunde
suchen.
You
are
looking
for
interesting
proposal
to
spend
time
with
friends
and
family.
CCAligned v1
Hier
ist
ein
schönes
Puzzle
zum
Zeitvertreib!
Here's
a
beautiful
puzzle
to
pass
the
time!
ParaCrawl v7.1
Zum
Zeitvertreib
offerieren
wir
Zimmer
mit
zimmereigenen
Fernseher
und
Satellitenanschluss.
For
amusement,
we
also
offer
rooms
with
own
tv
and
satellite
receiver,
of
course.
ParaCrawl v7.1