Translation of "Zum entspannen" in English
Der
Park
ist
der
ideale
Ort
zum
Entspannen
und
für
romantische
Spaziergänge.
The
Park
is
an
ideal
place
for
relaxation
or
a
romantic
stroll.
TildeMODEL v2018
Es
gibt
kaum
ein
schöneres,
zum
Entspannen
geeignetere
Umfeld.
It’d
be
hard
to
imagine
a
more
beautiful
place
for
the
perfect
rest.
TildeMODEL v2018
Vater
nimmt
mich
mit
dorthin,
zum
Entspannen.
I
go
there
with
my
dad
to
relax.
-
And
you?
OpenSubtitles v2018
Badeperlen,
Bodylotion,
was
immer
Sie
brauchen
zum
Entspannen.
Bath
beads,
body
lotions,
anything
you
need
to
relax.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
hat
South
Park
noch
einen
Bezirk
zum
Treffen
und
Entspannen.
Now
South
Park
has
another
neighborhood
to
mingle
and
relax.
OpenSubtitles v2018
Du
könntest
dich
entspannen,
zum
Beispiel.
Well,
you
could,
uh,
relax
for
one.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
zum
Entspannen
hier
bist,
kannst
du
gleich
wieder
umdrehen.
You
looking
for
an
easy
ride,
you
come
to
the
wrong
place.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
der
beste
Ort
zum
Entspannen.
This
is
the
best
place
for
rest.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauch
keinen
Drink
zum
entspannen.
I
don't
need
drink
for
relax.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
dir
was
zum
Entspannen
geben?
Do
you,
um...
You
want
something
to
help
you
relax?
OpenSubtitles v2018
Jeder
benötigt
etwas
zum
Entspannen,
Mensch.
Everyone
needs
a
way
to
relax,
man.
OpenSubtitles v2018
Sieht
wie
ein
schöner
Ort
aus,
zum
Entspannen
und
Cracken.
Looks
like
a
really
nice
place
to
relax
and
do
crack.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Massagestuhl
ist
so
toll...
dass
sich
andere
Massagestühle
zum
Entspannen
draufsetzen.
This
massage
chair
is
so
amazing
other
massage
chairs
sit
in
it
when
they
want
to
relax.
OpenSubtitles v2018
Mit
der
Arbeit
und
dem
Lernen
habe
ich
wenig
Zeit
zum
Entspannen.
Between
my
work
and
my
studies,
I
don't
have
much
time
for
recreation.
OpenSubtitles v2018
Ich
hole
dir
Kamille
zum
Entspannen.
I
think
I'll
get
some
camomile
to
help
you
relax.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
ein
Ort
zum
Entspannen.
It's
a
place
to
relax.
OpenSubtitles v2018
Die
Menschen
müssen
Transport-,
und
sie
brauchen
Massagen
zum
Entspannen
ein.
People
need
transportation,
and
they
need
massages
to
relax.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
das
Sofa
zum
Beisammensein
und
Entspannen
mit
der
Familie.
And
this
here's
the
divan,
for
socialisin'
and
relaxin'
with
the
family
unit.
Yes,
sir.
OpenSubtitles v2018
Da
schickt
uns
Waggner
zum
Entspannen
hin.
That's
where
Waggner
sends
us
to...
unwind.
OpenSubtitles v2018
Es
schien
ein
guter
Ort
zum
Entspannen
zu
sein.
I
don't
know,
it
just
seemed
like
a
nice
place
to
think,
relax.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
zum
1.
Mal
entspannen,
seit
ich
da
bin.
This
is
the
first
chance
I've
had
to
relax
since
I've
been
back.
OpenSubtitles v2018
Sie
bieten
Raum
zum
Entspannen,
für
Tourismus
und
sportliche
Aktivitäten.
They
are
special
areas
for
relaxation,
tourism
and
sporting
activities.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
Zeit
zum
entspannen
und
erholen.
It's
a
time
to
relax
and
unwind.
OpenSubtitles v2018
Durch
Betätigung
des
Handhebels
88
läßt
sich
das
Schleifband
78
zum
Bandwechsel
entspannen.
By
actuation
of
the
hand
lever
88,
the
grinding
belt
78
can
be
released
for
belt
exchange.
EuroPat v2
Lass
uns
wenigstens
noch
einen
Schluck
zusammen
trinken,
zum
Entspannen,
ja?
Well,
at
least
stay
for
a
drink
to
decompress.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keinen
Grund
zum
entspannen.
There
is
nothing
relaxing
about
this.
OpenSubtitles v2018
Die
Apartments
verfügen
über
einen
Pool
mit
Stühlen
zum
Entspannen
und
Sonnenbaden.
The
apartments
have
a
pool
of
chairs
where
you
can
relax
and
sunbathe.
CCAligned v1
Unser
stilvoller
Wellnessbereich
lädt
Sie
nach
einem
anstrengenden
Tag
zum
Entspannen
ein.
Our
stylish
Spa
area
invites
you
to
relax
after
a
busy
day.
CCAligned v1