Translation of "Zum 30. juni" in English
Die
Ausschreibung
ist
bis
zum
30.
Juni
2005
geöffnet.
The
invitation
shall
remain
open
until
30
June
2005.
DGT v2019
Die
Gültigkeit
der
Lizenzen
ist
bis
zum
30.
Juni
2005
befristet.
No
import
licences
shall
be
valid
after
30
June
2005.
DGT v2019
Die
Verpflichtungen
sind
bis
zum
30.
Juni
2009
für
den
Ligaverband
verbindlich.
The
commitments
shall
be
binding
on
the
League
Association
until
30
June
2009.
DGT v2019
Die
Gültigkeit
der
Lizenzen
ist
bis
zum
30.
Juni
2006
befristet.
No
import
licences
shall
be
valid
after
30
June
2006.
DGT v2019
Folgende
Bestimmungen
finden
bis
zum
30.
Juni
2005
auf
Norwegen
keine
Anwendung:
The
following
provisions
shall
not
apply
to
Norway
until
30
June
2005:
DGT v2019
Gegebenenfalls
ist
ein
entsprechender
Bericht
bis
zum
30.
Juni
2009
vorzulegen.
Where
appropriate
a
similar
report
shall
be
provided
by
30
June
2009.
DGT v2019
Der
erste
Bericht
ist
bis
zum
30.
Juni
2005
vorzulegen.
The
first
report
is
due
by
30
June
2005.
DGT v2019
Dieser
Maschenöffnungsbereich
ist
bis
zum
30.
Juni
2006
zulässig.
Such
range
of
mesh
size
shall
be
admissible
until
30
June
2006.
DGT v2019
Für
die
Zeit
bis
zum
30.
Juni
1999
gelten
folgende
Bestimmungen:
The
following
provisions
shall
apply
until
30
June
1999:
JRC-Acquis v3.0
Er
gilt
vom
1.
Juli
bis
zum
30.
Juni
des
darauffolgenden
Jahres.
It
shall
apply
from
1
July
until
30
June
of
the
following
year.
JRC-Acquis v3.0
Sie
sind
höchstens
bis
zum
30.
Juni
1973
anzuwenden.
They
shall
be
applicable
until
30
June
1973
at
the
latest.
JRC-Acquis v3.0
Er
gilt
vom
1.
Juli
bis
zum
30.
Juni
des
folgenden
Jahres.
It
shall
apply
from
that
date
until
30
June
of
the
following
year.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
Ernte
1998
kann
die
Meldung
bis
zum
30.
Juni
1998
erfolgen.
For
the
1998
harvest,
this
data
may
be
communicated
by
not
later
than
30
June
1998.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
legt
bis
zum
30.
Juni
2009
einen
Schlußbericht
vor.
The
Commission
shall
submit
a
final
report
no
later
than
30
June
2009.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gelten
jedoch
höchstens
bis
zum
30.
Juni
der
auf
das
Erteilungsdatum
folgt.
Their
term
of
validity
shall,
however,
expire
at
the
latest
on
30
June
following
the
date
of
issue.
JRC-Acquis v3.0
Die
Gültigkeit
der
Lizenzen
ist
jedoch
bis
zum
30.
Juni
2004
befristet.
However,
no
licences
shall
be
valid
after
30
June
2004.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gelten
jedoch
höchstens
bis
zum
30.
Juni
nach
dem
Tag
ihrer
Erteilung.
However,
they
shall
expire
no
later
than
30
June
following
the
date
of
issue.
JRC-Acquis v3.0
Der
erste
Bericht
wird
bis
zum
30.
Juni
2002
vorgelegt.
The
first
report
shall
be
submitted
by
30
June
2002.
JRC-Acquis v3.0
Der
erste
Bericht
ist
der
Kommission
bis
zum
30.
Juni
2005
zu
übermitteln.
The
first
report
shall
be
sent
to
the
Commission
by
30
June
2005.
JRC-Acquis v3.0
Bis
zum
30.
Juni
2015
sind
rund
30
000
Prüfungen
vorgesehen.
It
is
envisaged
to
carry
out
some
30,000
checks
until
30
June
2015.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
30.
Juni
2006
waren
sieben
weitere
Reaktionen
eingegangen.
By
30
June
2006,
seven
further
reactions
had
been
received.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
30.
Juni
2013
beschließen
die
Mitgliedstaaten
Pläne,
Member
States
shall,
by
30
June
2013,
adopt
plans:
TildeMODEL v2018
Der
erste
Bericht
ist
bis
zum
30.
Juni
2014
vorzulegen.
The
first
report
shall
be
submitted
by
30
June
2014.
TildeMODEL v2018
Der
erste
Bericht
ist
bis
zum
30.
Juni
2014
zu
übermitteln.
The
first
report
shall
be
submitted
by
30
June
2014.
TildeMODEL v2018
Der
erste
Bericht
ist
der
Kommission
bis
zum
30.
Juni
2011
zu
übermitteln.
The
first
report
shall
be
sent
to
the
Commission
by
30
June
2011.
TildeMODEL v2018