Translation of "Zum 30. juni" in English

Die Ausschreibung ist bis zum 30. Juni 2005 geöffnet.
The invitation shall remain open until 30 June 2005.
DGT v2019

Die Gültigkeit der Lizenzen ist bis zum 30. Juni 2005 befristet.
No import licences shall be valid after 30 June 2005.
DGT v2019

Die Verpflichtungen sind bis zum 30. Juni 2009 für den Ligaverband verbindlich.
The commitments shall be binding on the League Association until 30 June 2009.
DGT v2019

Die Gültigkeit der Lizenzen ist bis zum 30. Juni 2006 befristet.
No import licences shall be valid after 30 June 2006.
DGT v2019

Folgende Bestimmungen finden bis zum 30. Juni 2005 auf Norwegen keine Anwendung:
The following provisions shall not apply to Norway until 30 June 2005:
DGT v2019

Gegebenenfalls ist ein entsprechender Bericht bis zum 30. Juni 2009 vorzulegen.
Where appropriate a similar report shall be provided by 30 June 2009.
DGT v2019

Der erste Bericht ist bis zum 30. Juni 2005 vorzulegen.
The first report is due by 30 June 2005.
DGT v2019

Dieser Maschenöffnungsbereich ist bis zum 30. Juni 2006 zulässig.
Such range of mesh size shall be admissible until 30 June 2006.
DGT v2019

Für die Zeit bis zum 30. Juni 1999 gelten folgende Bestimmungen:
The following provisions shall apply until 30 June 1999:
JRC-Acquis v3.0

Er gilt vom 1. Juli bis zum 30. Juni des darauffolgenden Jahres.
It shall apply from 1 July until 30 June of the following year.
JRC-Acquis v3.0

Sie sind höchstens bis zum 30. Juni 1973 anzuwenden.
They shall be applicable until 30 June 1973 at the latest.
JRC-Acquis v3.0

Er gilt vom 1. Juli bis zum 30. Juni des folgenden Jahres.
It shall apply from that date until 30 June of the following year.
JRC-Acquis v3.0

Für die Ernte 1998 kann die Meldung bis zum 30. Juni 1998 erfolgen.
For the 1998 harvest, this data may be communicated by not later than 30 June 1998.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission legt bis zum 30. Juni 2009 einen Schlußbericht vor.
The Commission shall submit a final report no later than 30 June 2009.
JRC-Acquis v3.0

Sie gelten jedoch höchstens bis zum 30. Juni der auf das Erteilungsdatum folgt.
Their term of validity shall, however, expire at the latest on 30 June following the date of issue.
JRC-Acquis v3.0

Die Gültigkeit der Lizenzen ist jedoch bis zum 30. Juni 2004 befristet.
However, no licences shall be valid after 30 June 2004.
JRC-Acquis v3.0

Sie gelten jedoch höchstens bis zum 30. Juni nach dem Tag ihrer Erteilung.
However, they shall expire no later than 30 June following the date of issue.
JRC-Acquis v3.0

Der erste Bericht wird bis zum 30. Juni 2002 vorgelegt.
The first report shall be submitted by 30 June 2002.
JRC-Acquis v3.0

Der erste Bericht ist der Kommission bis zum 30. Juni 2005 zu übermitteln.
The first report shall be sent to the Commission by 30 June 2005.
JRC-Acquis v3.0

Bis zum 30. Juni 2015 sind rund 30 000 Prüfungen vorgesehen.
It is envisaged to carry out some 30,000 checks until 30 June 2015.
TildeMODEL v2018

Bis zum 30. Juni 2006 waren sieben weitere Reaktionen eingegangen.
By 30 June 2006, seven further reactions had been received.
TildeMODEL v2018

Bis zum 30. Juni 2013 beschließen die Mitgliedstaaten Pläne,
Member States shall, by 30 June 2013, adopt plans:
TildeMODEL v2018

Der erste Bericht ist bis zum 30. Juni 2014 vorzulegen.
The first report shall be submitted by 30 June 2014.
TildeMODEL v2018

Der erste Bericht ist bis zum 30. Juni 2014 zu übermitteln.
The first report shall be submitted by 30 June 2014.
TildeMODEL v2018

Der erste Bericht ist der Kommission bis zum 30. Juni 2011 zu übermitteln.
The first report shall be sent to the Commission by 30 June 2011.
TildeMODEL v2018