Translation of "Zum 30." in English

Die Ausschreibung ist bis zum 30. Juni 2005 geöffnet.
The invitation shall remain open until 30 June 2005.
DGT v2019

Diese Gemeinsame Aktion wird spätestens zum 30. September 2006 überprüft.
This Joint Action shall be reviewed by 30 September 2006 at the latest.
DGT v2019

Diese Ausschreibung wird bis zum 30. März 2006 eröffnet.
The invitation to tender shall be open until 30 March 2006.
DGT v2019

Die Ergebnisse sollen spätestens zum 30. Juli diesen Jahres in Kraft treten.
The results are to enter into force no later than 30 July of this year.
Europarl v8

Protokoll 30 zum Abkommen wird wie folgt geändert:
Protocol 30 to the Agreement shall be amended as follows:
DGT v2019

Die Gültigkeit der Lizenzen ist bis zum 30. Juni 2005 befristet.
No import licences shall be valid after 30 June 2005.
DGT v2019

Die Verpflichtungen sind bis zum 30. Juni 2009 für den Ligaverband verbindlich.
The commitments shall be binding on the League Association until 30 June 2009.
DGT v2019

Das Verbot gilt jedes Jahr vom 1. bis zum 30. November.
The period covered by the prohibition shall be from 1 November to 30 November of each year.
DGT v2019

Die Gültigkeit der Lizenzen ist bis zum 30. Juni 2006 befristet.
No import licences shall be valid after 30 June 2006.
DGT v2019

Bestehende Maßnahmen sind bis spätestens zum 30. Juli 2006 mitzuteilen.
Existing measures shall be notified by 30 July 2006.
DGT v2019

Deutschland hat daher eine Übergangsfrist bis zum 30. September 2006 vorgeschlagen.
Germany has therefore proposed a transitional time limit of 30 September 2006.
DGT v2019

Folgende Bestimmungen finden bis zum 30. Juni 2005 auf Norwegen keine Anwendung:
The following provisions shall not apply to Norway until 30 June 2005:
DGT v2019

Der Beobachterstatus soll bis zum 30. April 2011 gelten.
The observer status would be valid until 30 April 2011.
DGT v2019

Gegebenenfalls ist ein entsprechender Bericht bis zum 30. Juni 2009 vorzulegen.
Where appropriate a similar report shall be provided by 30 June 2009.
DGT v2019

Der erste Bericht ist bis zum 30. Juni 2005 vorzulegen.
The first report is due by 30 June 2005.
DGT v2019

Als Umstrukturierungszeit wurde der 1. Dezember 1999 bis zum 30. November 2002 angegeben.
The restructuring period was given as 1 December 1999 to 30 November 2002.
DGT v2019

Dieser Maschenöffnungsbereich ist bis zum 30. Juni 2006 zulässig.
Such range of mesh size shall be admissible until 30 June 2006.
DGT v2019

Dazu erwarten wir bis zum 30. April 2003 einen Bericht von der Kommission.
We expect a report from the Commission on this subject by 30 April 2003.
Europarl v8

Bei uns in Finnland sind zum Beispiel 30 Prozent der Fläche Moor.
In Finland, for example, 30% of the land area is bog.
Europarl v8

Der erste Bericht ist bis spätestens zum 30. April 2007 vorzulegen.
The first report will be drafted by 30 April 2007, at the latest.
Europarl v8

Die nähere Festlegung dieses Personenkreises wird bis zum 30. September weiter diskutiert.
The issue of specifying in more detail those to whom the arrangements will apply will continue to be discussed up until 30 September.
Europarl v8

Nach Zubereitung ist die Suspension zum Einnehmen für 30 Tage stabil.
After reconstitution, the oral suspension is stable for 30 days.
ELRC_2682 v1

Nicht verwendete Suspension zum Einnehmen ist 30 Tage nach der Zubereitung zu beseitigen.
Any remaining oral suspension should be discarded 30 days after constitution.
ELRC_2682 v1

Für die Zeit bis zum 30. Juni 1999 gelten folgende Bestimmungen:
The following provisions shall apply until 30 June 1999:
JRC-Acquis v3.0

Er gilt vom 1. Juli bis zum 30. Juni des darauffolgenden Jahres.
It shall apply from 1 July until 30 June of the following year.
JRC-Acquis v3.0

Sie sind höchstens bis zum 30. Juni 1973 anzuwenden.
They shall be applicable until 30 June 1973 at the latest.
JRC-Acquis v3.0

Er gilt vom 1. Juli bis zum 30. Juni des folgenden Jahres.
It shall apply from that date until 30 June of the following year.
JRC-Acquis v3.0