Translation of "Zum 30." in English
Die
Ausschreibung
ist
bis
zum
30.
Juni
2005
geöffnet.
The
invitation
shall
remain
open
until
30
June
2005.
DGT v2019
Diese
Gemeinsame
Aktion
wird
spätestens
zum
30.
September
2006
überprüft.
This
Joint
Action
shall
be
reviewed
by
30
September
2006
at
the
latest.
DGT v2019
Diese
Ausschreibung
wird
bis
zum
30.
März
2006
eröffnet.
The
invitation
to
tender
shall
be
open
until
30
March
2006.
DGT v2019
Die
Ergebnisse
sollen
spätestens
zum
30.
Juli
diesen
Jahres
in
Kraft
treten.
The
results
are
to
enter
into
force
no
later
than
30
July
of
this
year.
Europarl v8
Protokoll
30
zum
Abkommen
wird
wie
folgt
geändert:
Protocol
30
to
the
Agreement
shall
be
amended
as
follows:
DGT v2019
Die
Gültigkeit
der
Lizenzen
ist
bis
zum
30.
Juni
2005
befristet.
No
import
licences
shall
be
valid
after
30
June
2005.
DGT v2019
Die
Verpflichtungen
sind
bis
zum
30.
Juni
2009
für
den
Ligaverband
verbindlich.
The
commitments
shall
be
binding
on
the
League
Association
until
30
June
2009.
DGT v2019
Das
Verbot
gilt
jedes
Jahr
vom
1.
bis
zum
30.
November.
The
period
covered
by
the
prohibition
shall
be
from
1
November
to
30
November
of
each
year.
DGT v2019
Die
Gültigkeit
der
Lizenzen
ist
bis
zum
30.
Juni
2006
befristet.
No
import
licences
shall
be
valid
after
30
June
2006.
DGT v2019
Bestehende
Maßnahmen
sind
bis
spätestens
zum
30.
Juli
2006
mitzuteilen.
Existing
measures
shall
be
notified
by
30
July
2006.
DGT v2019
Deutschland
hat
daher
eine
Übergangsfrist
bis
zum
30.
September
2006
vorgeschlagen.
Germany
has
therefore
proposed
a
transitional
time
limit
of
30
September
2006.
DGT v2019
Folgende
Bestimmungen
finden
bis
zum
30.
Juni
2005
auf
Norwegen
keine
Anwendung:
The
following
provisions
shall
not
apply
to
Norway
until
30
June
2005:
DGT v2019
Der
Beobachterstatus
soll
bis
zum
30.
April
2011
gelten.
The
observer
status
would
be
valid
until
30
April
2011.
DGT v2019
Gegebenenfalls
ist
ein
entsprechender
Bericht
bis
zum
30.
Juni
2009
vorzulegen.
Where
appropriate
a
similar
report
shall
be
provided
by
30
June
2009.
DGT v2019
Der
erste
Bericht
ist
bis
zum
30.
Juni
2005
vorzulegen.
The
first
report
is
due
by
30
June
2005.
DGT v2019
Als
Umstrukturierungszeit
wurde
der
1.
Dezember
1999
bis
zum
30.
November
2002
angegeben.
The
restructuring
period
was
given
as
1
December
1999
to
30
November
2002.
DGT v2019
Dieser
Maschenöffnungsbereich
ist
bis
zum
30.
Juni
2006
zulässig.
Such
range
of
mesh
size
shall
be
admissible
until
30
June
2006.
DGT v2019
Dazu
erwarten
wir
bis
zum
30.
April
2003
einen
Bericht
von
der
Kommission.
We
expect
a
report
from
the
Commission
on
this
subject
by
30
April
2003.
Europarl v8
Bei
uns
in
Finnland
sind
zum
Beispiel
30
Prozent
der
Fläche
Moor.
In
Finland,
for
example,
30%
of
the
land
area
is
bog.
Europarl v8
Der
erste
Bericht
ist
bis
spätestens
zum
30.
April
2007
vorzulegen.
The
first
report
will
be
drafted
by
30
April
2007,
at
the
latest.
Europarl v8
Die
nähere
Festlegung
dieses
Personenkreises
wird
bis
zum
30.
September
weiter
diskutiert.
The
issue
of
specifying
in
more
detail
those
to
whom
the
arrangements
will
apply
will
continue
to
be
discussed
up
until
30
September.
Europarl v8
Nach
Zubereitung
ist
die
Suspension
zum
Einnehmen
für
30
Tage
stabil.
After
reconstitution,
the
oral
suspension
is
stable
for
30
days.
ELRC_2682 v1
Nicht
verwendete
Suspension
zum
Einnehmen
ist
30
Tage
nach
der
Zubereitung
zu
beseitigen.
Any
remaining
oral
suspension
should
be
discarded
30
days
after
constitution.
ELRC_2682 v1
Für
die
Zeit
bis
zum
30.
Juni
1999
gelten
folgende
Bestimmungen:
The
following
provisions
shall
apply
until
30
June
1999:
JRC-Acquis v3.0
Er
gilt
vom
1.
Juli
bis
zum
30.
Juni
des
darauffolgenden
Jahres.
It
shall
apply
from
1
July
until
30
June
of
the
following
year.
JRC-Acquis v3.0
Sie
sind
höchstens
bis
zum
30.
Juni
1973
anzuwenden.
They
shall
be
applicable
until
30
June
1973
at
the
latest.
JRC-Acquis v3.0
Er
gilt
vom
1.
Juli
bis
zum
30.
Juni
des
folgenden
Jahres.
It
shall
apply
from
that
date
until
30
June
of
the
following
year.
JRC-Acquis v3.0