Translation of "Zum überarbeiten" in English
Müssen
wir
die
Handelsabkommen
zum
"geistigen
Eigentum"
überarbeiten?
Should
we
then
revise
trade
agreements
on
intellectual
property?
TildeMODEL v2018
Zwei
Feilenstärken
zum
Überarbeiten
der
Nagelmodellage
geeignet.
Two
nail
file
strengths
suitable
to
rework
the
nail
modellage
ParaCrawl v7.1
Die
erfindungsgemässe
Ausführung
ist
ebenfalls
zum
Instandsetzen
oder
Überarbeiten
benutzter
Kokillen
verwendbar.
The
embodiment
according
to
the
invention
can
also
be
used
for
repairing
or
reworking
used
moulds.
EuroPat v2
Ein
Vorschlag
zum
Hinzufügen
oder
Überarbeiten
eine
Testanforderung
muss
Folgendes
beinhalten:
A
proposal
to
add
or
revise
a
test
requirement
includes
the
following
elements:
ParaCrawl v7.1
Wenn
nicht,
kannst
Du
diesen
Artikel
Deiner
Liste
zum
Überarbeiten
hinzufügen.
If
not,
you
can
add
that
to
the
list
of
things
to
eventually
bring
it
back
to
life.
ParaCrawl v7.1
Zum
Überarbeiten
von
OP-Daten
können
Sie
aus
der
Kontenpflege
in
die
OP-Bearbeitung
wechseln.
You
can
switch
from
the
account
update
to
OI
processing
to
revise
OI
data.
ParaCrawl v7.1
Brave
und
wir
mit
gutem
Beispiel
voran,
versuchen,
unsere
Einstellung
zum
Leben
zu
überarbeiten!
Brave
and
Let's
set
a
good
example,
try
to
revise
our
outlook
on
life!
CCAligned v1
Die
Zeichensatzbearbeitung
mit
dem
Font
Editor
wird
zum
Übersetzen
und
Überarbeiten
von
Vektorzeichensätzen
verwendet.
The
processing
of
the
font
using
the
font
editor
is
used
for
the
conversion
and
revision
of
vector
symbol
sets.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
am
26.
November
2008
veröffentlichten
Europäischen
Konjunkturprogramm5
erklärte
die
Kommission
erneut,
dass
sie
die
Vorschriften
zum
EGF
überarbeiten
werde,
damit
die
Europäische
Union
den
von
der
Krise
betroffenen
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmern
helfen
und
deren
langfristige
Beschäftigungsaussichten
verbessern
könne.
In
its
European
Economic
Recovery
Plan5,
published
on
26
November
2008,
the
Commission
once
again
stated
that
it
would
revise
the
rules
of
the
EGF
so
that
the
European
Union
could
help
the
workers
hit
by
the
crisis
and
address
their
long-term
job
prospects.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
darüber
hinaus
ihre
Absicht
bekräftigt,
die
Vorschriften
zum
EGF
zu
überarbeiten,
damit
mit
diesem
rasch
in
zentralen
Bereichen
eingegriffen,
also
u.
a.
Schulung
und
Stellenvermittlung
für
diejenigen
kofinanziert
werden
kann,
die
infolge
der
Wirtschaftskrise
entlassen
werden.
The
Commission
reaffirmed
its
intention
to
revise
the
rules
of
the
EGF
so
that
it
can
intervene
more
rapidly
in
key
sectors,
i.a.
to
co-finance
training
and
job
placements
for
those
who
are
made
redundant
as
a
result
of
the
economic
crisis.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
ihren
Verordnungsvorschlag
im
Sinne
dieser
Stellungnahme
und
unter
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
Debatte
über
das
Grünbuch
zum
Verbraucherschutz
vollkommen
überarbeiten,
um
die
Kohärenz
des
Gemeinschaftsrechts
sicherzustellen.
The
EESC
recommends
that
the
Commission
completely
revise
the
Proposal
for
a
Regulation
in
line
with
this
Opinion
and,
in
particular,
the
results
of
the
public
debate
on
the
Green
Paper
on
consumer
protection,
while
safeguarding
the
consistency
of
the
various
Community
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Mitteilung
zum
Risikokapital
überarbeiten,
um
die
Anlaufphase
für
neu
gegründete
Unternehmen
zu
verkürzen.
To
facilitate
the
rapid
start-up
of
new
enterprises,
the
Commission
will
review
the
Communication
on
risk
capital.
TildeMODEL v2018
Das
ganze
Semester
über
hat
er
mich
zum
Überarbeiten
und
kommentieren
ermutigt
und
bestand
darauf,
dass
wir
uns
nach
der
Vorlesung
treffen,
um
zu
diskutieren,
und
ja,
natürlich
Sex
zu
haben
und
dann
geht
er
total
mit
den
anderen
Prüfern
mit
und
weist
die
Arbeit
zurück,
All
semester
long
he's
encouraging
me
to
revise
and
to
annotate
and
insisting
we
meet
after
class
to
discuss
and,
well,
of
course,
fuck,
and
then
he
totally
goes
along
with
the
other
department
heads
and
dismisses
OpenSubtitles v2018
In
der
oben
genannten
Druckschrift
ist
aber
noch
nicht
das
erfindungs
gemäße
Verfahren
zum
Überarbeiten
auch
der
in
Verwaltungsspeicherabschnitten
gespeicherten
Informationen
beschrieben,
um
gleichzeitig
für
sehr
viele
Teilnehmer
und/oder
Systembestandteile
die
bisher
gespeicherten
Informationen
zusammen
mit
der
Größe
und
den
Startadressen
von
Adreßräumen
in
sonstigen
Speicherabschnitten
der
Zentralsteuereinheit
umzuändern.
The
afore-mentioned
publication,
however,
does
not
yet
disclose
the
method
of
the
invention
for
also
reworking
the
information
stored
in
administration
memory
areas
in
order
to
modify
the
previously
stored
information
together
with
the
size
and
the
start
addresses
of
address
spaces
in
other
memory
areas
of
the
central
control
unit
simultaneously
for
an
extremely
great
plurality
of
subscribers
and/or
system
component
parts.
EuroPat v2
Habe
die
Kunst-Sektion
eröffnet
indem
ich
angefangen
habe
ein
paar
Fotos
hochzuladen,
keine
Sorge,
es
wird
noch
mehr
kommen
aber
es
braucht
Zeit
zum
sortieren,
kategorisieren,
überarbeiten
und
hochladen.
Just
initiated
my
Art-Section
by
starting
to
upload
some
Photos,
don't
worry,
there
will
be
more
to
follow,
but
it
takes
time
to
sort,
categorize,
overwork
and
upload
them.
ParaCrawl v7.1
Solana
erklärt,
daß
er
den
Militärbefehlshabern
die
Genehmigung
zum
Überarbeiten
ihrer
Pläne
erteilt
hat,
um
darin
eine
mögliche
Intervention
mit
Bodentruppen
einzubauen.
Solana
said
that
he
had
authorized
the
military
to
review
their
plans
to
include
a
possible
intervention
with
ground
troops.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
an
die
Bereiche
zur
Universität
und
zum
Studium
überarbeiten
wir
die
Seiten
der
Bereiche
zur
Forschung
und
zur
Lehre.
Following
the
University
and
Study
pages,
we
updated
the
Research
and
Teaching
pages.
ParaCrawl v7.1
Also,
viel
seiner
Vorschläge,
wie
die
Haltung
gegenüber
den
Außenhandel-well,
sagte
er,
dass
er
2008
zum
NAFTA
überarbeiten
wollte.
So,
a
lot
of
his
suggestions,
like
the
attitude
toward
foreign
trade—well,
he
said
that
in
2008
he
wanted
to
revise
NAFTA
.
ParaCrawl v7.1
Der
Stab
empfahl
dem
Board
auch,
seine
vorläufige
Entscheidung
zum
EBIT
zu
überarbeiten
und
klarzustellen,
dass
die
Verwendung
der
EBIT-Bezeichnung
für
die
in
den
Jahresabschluss
einbezogenen
Leistungskennzahlen
potenziell
irreführend
ist.
The
staff
also
recommend
that
the
Board
update
its
tentative
decision
on
EBIT,
clarifying
that
using
the
EBIT
label
for
performance
measures
included
in
the
financial
statements
is
potentially
misleading.
ParaCrawl v7.1
Programmiersprachen
ist
Ihre
One-Stop-Lösung
zum
Lernen,
Überarbeiten
und
Verbessern
in
allen
Top-Programmiersprachen
auf
die
einfachste
Weise.
Programming
Languages
is
your
one
stop
solution
to
learn,
revise
and
become
better
at
all
the
top
programming
languages
in
the
easiest
possible
way.
ParaCrawl v7.1
Globalisierung,
Equal
Access,
Digital
Devide,
Copyright
im
Netz,
Open
Source
und
Free
Software
sind
nur
einige
der
Schlagworte,
hinter
denen
sich
Konzepte
und
Anschauungen
verbergen,
die
unsere
heutige
Gesellschaft
zum
Überarbeiten
und
Konkretisieren
der
eigenen
Werte
und
Interessen
zwingen.
Globalisation,
equal
access,
the
digital
divide,
Internet
copyright,
open
source
and
free
software
are
just
a
few
of
the
catchwords
whose
underlying
concepts
and
attitudes
will
force
today's
society
to
revise
its
values
and
interests
and
put
them
into
concrete
terms.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
verleiteten
uns
zwei
Punkte
dazu,
das
Konzept
von
nextFATbusiness
zu
überarbeiten:
Zum
einen
hatte
die
Crowd
natürlich
nicht
immer
Recht
in
ihrer
Einschätzung,
insbesondere
dann,
wenn
die
Anzahl
der
Votes
insgesamt
wenig
signifikant
ist.
However,
two
factors
prompted
us
to
modify
the
nextFATbusiness
concept.
On
the
one
hand,
the
crowd's
assessment
is
of
course
not
always
right,
especially
when
the
total
number
of
votes
is
not
very
significant.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
weist
er
aufgrund
des
eindeutigen
Fehlens
jeglicher
Referenz
zur
erforderlichen
Annahme
eines
Rechtsaktes,
der
die
Definition
und
den
Status
von
Dienstleistungskonzessionen
zum
Zeitpunkt
der
Überarbeitung
der
Richtlinien
für
die
öffentliche
Auftragsvergabe
spezifiziert,
ein
großes
Manko
auf.
Nevertheless,
it
has
a
major
shortcoming
on
account
of
the
explicit
absence
of
any
reference
to
the
necessary
adoption
of
a
legal
instrument
specifying
the
definition
and
the
status
of
service
concessions
at
the
time
of
the
recast
of
the
public
procurement
directives.
Europarl v8
Mit
der
2009
verabschiedeten
Richtlinie
wurde
die
Richtlinie
88/378/EWG
ersetzt
und
der
für
Chemikalien
geltende
Rechtsrahmen
modernisiert,
indem
die
jüngsten
zum
Zeitpunkt
der
Überarbeitung
vorliegenden
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
berücksichtigt
wurden.
The
Directive,
adopted
in
2009,
replaced
Directive
88/378/EEC
and
modernised
the
legal
framework
applicable
to
chemicals,
by
taking
into
account
the
latest
scientific
evidences
available
at
the
time
of
the
revision.
DGT v2019
Ferner
fordert
er
die
Europäische
Kommission
auf,
konkrete
Initiativen
zu
den
folgenden
Themen
zu
ergreifen:
Vereinfachung
des
Zugangs
zum
Beruf
und
zum
Markt,
Überarbeitung
der
Kriterien
für
die
Gründung
von
Unternehmen
und
Einführung
eines
Mobilitätspakets
für
Arbeitnehmer.
He
also
urged
the
European
Commission
to
take
concrete
initiatives
on
the
following
issues:
simplification
of
access
to
the
profession
and
to
the
market,
reform
of
the
criteria
of
the
establishment
of
firms,
and
a
mobility
package
for
workers.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Änderung
des
Artikels
56
Absatz
3
zielt
auf
Klarstellung,
dass
nur
dann,
wenn
eine
neue
Ausgabenkategorie
zum
Zeitpunkt
der
Überarbeitung
eines
operationellen
Programms
hinzugefügt
wird,
ein
neues
Zuschussfähigkeitsdatum
für
diese
neue
Kategorie
von
Ausgaben
gilt,
wohingegen
neue
Ausgaben
innerhalb
einer
schon
förderfähigen
Kategorie
jederzeit
ohne
eine
unmittelbare
Programmänderung
hinzugefügt
werden
können.
The
proposed
amendment
to
Article
56,
paragraph
3
aims
at
clarifying
that
it
is
only
where
a
new
category
of
expenditure
is
added
at
the
moment
of
the
revision
of
an
operational
programme
that
a
new
eligibility
date
applies
to
this
new
category
of
expenditure,
whereas
new
expenditure
within
an
already
eligible
category
can
be
added
at
any
moment
without
an
immediate
programme
modification.
TildeMODEL v2018