Translation of "Zulassung nach" in English
Die
Zulassung
wird
nur
nach
wirtschaftlicher
Bedarfsprüfung
erteilt.
The
criteria
used
are
analogous
to
those
for
granting
permission
for
foreign
investment
(listed
in
horizontal
section(,
as
they
apply
to
this
subsector,
always
taking
into
consideration
the
employment
situation
in
the
subsector.
DGT v2019
Ausschlaggebend
war
die
unzureichende
Einmotoren-Leistung
wodurch
die
Zulassung
nach
FAR23
nicht
möglich
war.
Because
of
the
lack
of
single-engine
performance,
approval
by
FAR23
was
not
possible.
Wikipedia v1.0
Dies
gilt
nicht
für
eine
Zulassung
nach
Buchstabe
b).
This
provision
shall
not
apply
in
the
case
of
authorisation
granted
under
subparagraph
(b).
JRC-Acquis v3.0
Die
Zulassung
nach
dieser
Verordnung
kann
erteilt
werden:
Authorisation
in
accordance
with
this
Regulation
may
be
granted:
TildeMODEL v2018
Die
Zulassung
erfolgt
nach
einer
bestehenden
spezifischen
europäischen
Norm.
The
homologation
must
be
made
according
to
an
existing
European
specific
standard.
DGT v2019
Die
Zulassung
wird
nach
einer
Vor-Ort-Überprüfung
durch
die
zuständige
Behörde
erteilt.
Approval
is
given
after
an
on-the-spot
check
by
the
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
vorläufige
Zulassung
nach
Absatz
1
ist
auf
höchstens
drei
Jahre
begrenzt.
Provisional
authorization
as
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
for
three
years.
TildeMODEL v2018
Neuartige
Lebensmittel
unterliegen
einer
Sicherheitsbewertung
und
der
Zulassung
nach
einem
Gemeinschaftsverfahren.
Novel
foods
shall
be
subject
to
safety
evaluation
and
approval
via
community
procedure.
TildeMODEL v2018
Vielleicht
akzeptier
ich
die
verlängerte
Zulassung
und
geh
nach
Pennington.
Well,
I
was
thinking
of
taking
that
deferred
admission
and
going
to
Pennington
in
the
fall.
OpenSubtitles v2018
Die
Zulassung
richtet
sich
nach
der
Punktzahl
und
den
Studienwünschen
des
Bewerbers.
The
number
of
entrants
is
decided
upon
by
the
Ministry
of
Education
each
year.
EUbookshop v2
Wir
haben
eine
offizielle
Zulassung
nach
VG
95211
für
VG95319
Teil
1015
erhalten.
We
have
received
official
approval
according
to
VG
95211
for
VG95319
part
1015.
CCAligned v1
Sobald
eine
Zulassung
nach
Kraftfahrgesetz
notwendig
wäre,
ist
auch
die
Normverbrauchsabgabe
fällig.
As
soon
as
approval
under
automotive
law
becomes
necessary,
a
standard
consumption
tax
is
due.
ParaCrawl v7.1
Einer
Zulassung
bedürfen
nach
der
Verordnung
„besonders
besorgniserregende
Stoffe“.
Applying
to
the
regulation
an
authorisation
is
obligatory
for
“substances
of
very
high
concern”.
ParaCrawl v7.1
Medizinische
Zulassung
und
nach
Verordnung
des
Arztes
wird
die
Glaubwürdigkeit
der
Tabletten
enthalten.
Medical
approval
and
doctor's
prescription
will
include
to
the
credibility
of
the
tablets.
ParaCrawl v7.1
Nach
ihrer
Zulassung
sich
nach
dem
Einschalten
einer
Maschine
verloren.
Once
admitted
herself
after
having
lost
on
a
machine.
ParaCrawl v7.1
Die
definitive
Zulassung
erfolgt
nach
bestandener
Eignungsabklärung.
Admission
is
considered
only
after
an
assessment.
ParaCrawl v7.1
Die
EU-Zulassung
wird
nach
Produktgruppen
bis
2020
eingeführt.
EU
registration
will
be
phased
in
by
product
groups
up
until
2020.
ParaCrawl v7.1
Eine
Nebenintervention
durch
Aktionäre
ist
nach
Zulassung
der
Klage
nicht
mehr
möglich.
This
time
period
shall
not
be
measured
by
the
life
of
the
buyer.
ParaCrawl v7.1
Sobald
eine
Zulassung
(nach
REACH)
erteilt
oder
versagt
wurde;
Once
an
authorisation
(under
REACH)
is
granted
or
denied;
ParaCrawl v7.1
Für
die
einzelnen
Studiengänge
erfolgt
die
Zulassung
nach
unterschiedlichen
Verfahren:
There
are
different
procedures
of
admission
for
the
different
courses
of
studies:
ParaCrawl v7.1
Die
UHMWPE-Faser
von
DSM
Dyneema
hat
nun
die
Zulassung
nach
diesen
EU-Verordnungen
erhalten.
UHMWPE
fiber
of
DSM
Dyneema,
has
now
been
granted
approval
under
these
EU
regulations.
ParaCrawl v7.1