Translation of "Zuhause zu bleiben" in English

Des Sturmes wegen waren wir gezwungen, zuhause zu bleiben.
We were compelled to stay at home on account of the storm.
Tatoeba v2021-03-10

Mir ist heute nur danach, zuhause zu bleiben und nichts zu tun.
Today I just feel like staying at home and doing nothing.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe Helen gebeten zuhause zu bleiben, falls Ella auftaucht.
I have asked Helen to stay home in case Ella shows up.
OpenSubtitles v2018

Ingrid hatte die richtige Idee, Zuhause zu bleiben.
Ingrid had the right idea staying back home.
OpenSubtitles v2018

Ich habe vor zuhause zu bleiben und nichts zu tun.
I planned to stay home, not doing anything.
OpenSubtitles v2018

Ich rate Ihnen, soviel wie möglich zuhause zu bleiben.
I'd advise you to stay indoors as much as possible.
OpenSubtitles v2018

Er hat sich entschieden, Zuhause zu bleiben und mir zu helfen.
He decided he wanted to stay home and help me.
OpenSubtitles v2018

Zuhause zu bleiben, und alles was mit mir geschieht zu leugnen.
Stay home, deny everything that's been happening to me.
OpenSubtitles v2018

Die Dorfbewohner haben zu viel Angst, um zuhause zu bleiben.
Villagers are too frightened to stay at home.
ParaCrawl v7.1

Als Kind hatte ich Angst, alleine zuhause zu bleiben.
During my childhood I was afraid to stay alone at home.
ParaCrawl v7.1

Ich sagte dass ich dachte ich sei zuhause um dort zu bleiben.
I told that I thought I was home to stay.
ParaCrawl v7.1

Kinder mit einen guten Zuhause neigen dazu Zuhause zu bleiben.
Kids with the good homes tend to stay home more.
ParaCrawl v7.1

Was ist Kriegsrecht, wenn es Bürger nicht anweist, zuhause zu bleiben?
What is martial law, if not ordering citizens to remain in their homes?
ParaCrawl v7.1

Er bittet seine Eltern zuhause bleiben zu dürfen, was sie ihm jedoch nicht erlauben.
Terkel doesn't want to go and begs his parents to let him stay at home.
Wikipedia v1.0

Wir haben die Einwohner Londons gebeten, zuhause zu bleiben, solange die Lage ungeklärt ist.
We've asked the residents of London to stay indoors for their own safekeeping while the situation remains fluid.
OpenSubtitles v2018

Sie schaffte es zu entkommen und sah sich daraufhin gezwungen, ihrem Zuhause fern zu bleiben.
Ms. Teng was able to escape, and she was forced to live away from home.
ParaCrawl v7.1

Sie konnte später fliehen, war aber danach gezwungen, ihrem Zuhause fern zu bleiben.
She later escaped, but was forced to stay away from home afterwards.
ParaCrawl v7.1

Jetzt können Sie eine Kampierenhängematte verpacken, wenn Sie es vorziehen, zuhause zu bleiben.
Now, you can pack a camping hammock if you prefer staying indoors.
ParaCrawl v7.1

Deren minderjährigen Söhne und Töchter werden diskriminiert und gezwungen, ihrem Zuhause fern zu bleiben.
Their underage sons and daughters are discriminated against and forced to stay away from home.
ParaCrawl v7.1

Seine Patienten sind meisten wütend, wenn er von ihnen verlangt, zuhause zu bleiben.
His patients, he says, often respond angrily when he urges them to stay indoors.
ParaCrawl v7.1

Die EU sollte politische Wege fördern, die diese diskriminierende Denkweise bekämpfen und den Menschen, die sich dafür entscheiden, zuhause zu bleiben, um sich um ein Familienmitglied zu kümmern, mehr Urlaubsvereinbarungen zu ermöglichen und mehr Unterstützung zu gewähren.
The EU should promote policies that eliminate this discriminatory mindset and give people who chose to stay home to take care of a family member more leave arrangements and more support.
Europarl v8

Menschen sehen auf Leute herab, die sich dafür entscheiden, zuhause zu bleiben, anstatt zu arbeiten, weil sie denken, sie würden nichts zur Gesellschaft beitragen.
People look down upon people who chose to stay home instead of work because they feel as if they are not contributing to society.
Europarl v8

Nicht den Kindern, die im Herkunftsland geblieben sind, sondern den Familien und der gesamten Bevölkerung dieser Länder muss geholfen werden, sie sollten ermutigt werden, zuhause zu bleiben.
It is not the children who stay behind who should be helped; it is the families and the entire populations from these countries who should be helped and encouraged to stay at home.
Europarl v8

Intelligente Verkehrssysteme, die dabei helfen, Städte vom Verkehrschaos zu befreien, unterstützende Navigationsmechanismen zur Steigerung der touristischen Attraktivität von Städten sowie Teleassistenz-Systeme, die es Senioren ermöglichen, länger zuhause wohnen zu bleiben, sind alles Investitionen, denen grünes Licht gegeben werden sollte.
Intelligent transport systems that can liberate cities from transport chaos, supportive navigation mechanisms that can increase the attractiveness of tourism in cities, and teleassistance systems enabling senior citizens to remain longer in their own homes are all types of investment that should be given the green light.
Europarl v8

Natürlich muss es Solidarität zwischen den Generationen geben, aber diese Solidarität darf nicht dazu führen, dass Frauen gezwungen sind zuhause zu bleiben, um sich um alte Menschen und Kinder zu kümmern.
Of course, there must be solidarity between the generations, but this solidarity must not result in women being forced to stay at home to look after the elderly and children.
Europarl v8

Solange das Parlament Eltern keine Möglichkeit bietet, mit einer Elternversicherung zuhause zu bleiben, Arbeitgeberleistungen zu beziehen und eine Vertretung für ihre Arbeit zu erhalten, haben wir ein Gleichstellungsproblem.
As long as Parliament does not offer parents any opportunity of remaining at home, using parents' insurance, and of obtaining benefits and people to replace them at work, we shall have a gender equality problem.
Europarl v8

Und die ist in Kraft getreten, als Versuch mit dem Berg von Krempel zurechtzukommen, der nur dafür gemacht wurden um eine Weile in unserem Zuhause zu bleiben um dann auf der Müllhalde zu landen.
And that was brought into force to try and deal with the mountain of stuff that is just being made and then living for a while in our homes and then going to landfill.
TED2013 v1.1

Er setzte seine Reisen fort, und nahm an jährlichen Rechtskonventionen in der Schweiz teil, bis er sein Bein brach - was ihn zwang, für die letzten zwei Lebensjahre zuhause zu bleiben.
He continued to travel to attend annual law conventions in Switzerland, until he fractured his leg and was forced to stay at home for the final two years of his life.
Wikipedia v1.0

In diesem Zusammenhang wird Personen mit Krankheitssymptomen vor allem empfohlen, die Reise zu verschieben und zuhause zu bleiben.
In this context, the overriding public health recommendation to symptomatic individuals remains to delay travel and stay at home.
TildeMODEL v2018