Translation of "Zu viel los" in English

Es ist einfach zu viel los.
We're just too busy.
OpenSubtitles v2018

Aber es war irgendwie zu viel los, als dass ...
But there's just been too much going on to be...
OpenSubtitles v2018

Bei mir zu Hause war viel los.
I had a lot of stuff going on at home.
OpenSubtitles v2018

Zwei wären mir sowieso zu viel, also los, greifen Sie zu.
Well, please. I couldn't possibly eat both of these. Come on, take them.
OpenSubtitles v2018

Wir haben viel zu tun, los geht's.
We got a lot to do, let's go.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich, aber bei mir ist gerade zu viel los.
I do. There's just a lot of stuff going on.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte immer mal vorbeikommen, aber es war immer zu viel los.
I been meaning to drop by, but we've been kind of busy.
OpenSubtitles v2018

Im Moment ist zu viel los, das ist alles.
I just have a lot to deal with it. That's all.
OpenSubtitles v2018

Philips denkt, dass hier zu viel los ist.
Phillips thinks too much is going on.
OpenSubtitles v2018

Außer, es ist zu viel los.
That's unless you're too busy.
OpenSubtitles v2018

Leider mussten wir nach Ende der Show viel zu bald los.
Sadly I had to leave way too soon after the show.
ParaCrawl v7.1

Viel zu spät, aber es war einfach zu viel los!
Much too late, but I was too busy...
ParaCrawl v7.1

Manchmal ist bei seiner Arbeit zu viel los.
Sometimes his job is too busy.
ParaCrawl v7.1

Es war zu viel los.
There was too much going on.
OpenSubtitles v2018

Es macht selten Spaß auf Berlins Straßen: zu eng, zu viel los.
Berlin's streets are anything but fun: too narrow, too busy.
ParaCrawl v7.1

Solange nicht zu viel los ist, werden wir eure Bestellung in kürzester Zeit vorbereiten.
As long as it is not too busy we will prepare your order in no time.
CCAligned v1

Wenn Sie zu viel los haben, können Sie nur ablenken dem Betrachter aus Ihrer Nachricht.
If you have too much going on you'll only distract the viewer from your message.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich am Abend ausgehe, dann zu Zeiten, wenn viel los ist.
When I go out in the evening, then at times when a lot is happening.
ParaCrawl v7.1

Auf diesem Dia ist viel zu viel los, um auf den Inhalt achten zu können.
There’s just way too much going on in this slide to give it much attention
ParaCrawl v7.1

Gegen Ende hin wird die Handlung holprig und es ist einfach zu viel los.
You don't have to read the book to know that this is simply too much.
ParaCrawl v7.1

Es ist hart, an einen freudigen Augenblick zu denken, wenn so viel zu Hause los ist.
It's hard to be joyful right now with so much going on at home.
OpenSubtitles v2018

In meinem Leben ist gerade zu viel los, als dass ich mich um dich und deine Scheiße kümmern kann.
Too much going on in my life to have to deal with you and your bullshit.
OpenSubtitles v2018

Nach 5 Gehminuten erreichen Sie die Flaniermeile Las Ramblas, auf der zu jeder Tageszeit viel los ist und wo Sie viele Straßenkünstler erwarten.
In 5 minutes you can walk to Las Ramblas, a pedestrian street that is lively at all hours and where you can see many street artists.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer, den wir die letzten Jahre über immer antrafen, ist gerne bereit über Wein fachzusimpeln, wenn nicht gerade zu viel los ist.
The salesman we always met over the past few years is willing to talk shop about wines when there are not too many customers.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Königsetappe… erstmal einen Tag etwas erholen, also Erholungs-Training: mal wieder an die Küste (Colonia Sant Pere), im Gebirge wäre Sonntags ohnehin zu viel los.
After such a tour, next day needs some “recovery-training”: going again to the coast (Colonia Sant Pere), in the mountains there would anyway be too much traffic on a Sunday.
ParaCrawl v7.1