Translation of "Zu vertragsbeginn" in English
Die
Kaution
ist
mindestens
dreißig
(30)
Tage
vor
Vertragsbeginn
zu
zahlen.
The
deposit
must
be
paid
at
least
thirty
(30)
days
prior
to
the
contract
start
date.
ParaCrawl v7.1
Beides
wird
euch
zu
Vertragsbeginn
für
ein
Jahr
zugeschickt
und
muss
bei
jeder
Fahrt
mitgeführt
werden.
Both
are
send
to
you
at
the
beginning
of
the
contract
and
have
to
be
carried
always.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Motivation
ist
wirklich
hoch
und
immer
noch
auf
dem
gleichen
Niveau
wie
zu
Vertragsbeginn.
Their
motivation
is
really
high
and
is
still
at
the
same
level
as
in
the
beginning
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Ein
Disagio
---
definiert
als
die
Differenz
zwischen
dem
Nominalbetrag
des
Kredits
und
dem
Betrag
,
den
der
Kunde
erhält
---
wird
als
eine
Zinszahlung
zu
Vertragsbeginn
(
zum
Zeitpunkt
t0
)
betrachtet
und
spiegelt
sich
daher
im
annualisierten
vereinbarten
Jahreszinssatz
wider
.
Disagio
,
defined
as
the
difference
between
the
nominal
amount
of
the
loan
and
the
amount
received
by
the
customer
,
shall
be
considered
as
an
interest
payment
at
the
start
of
the
contract
(
time
t0
)
and
shall
therefore
be
reflected
in
the
annualised
agreed
rate
.
ECB v1
Für
jede
gemäß
den
Paragraphen
22–30
identifizierte
Leistungsverpflichtung
hat
ein
Unternehmen
bei
Vertragsbeginn
zu
bestimmen,
ob
es
diese
(gemäß
den
Paragraphen
35–37)
über
einen
bestimmten
Zeitraum
oder
(gemäß
Paragraph
38)
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
erfüllen
wird.
If
an
entity
does
not
satisfy
a
performance
obligation
over
time,
the
performance
obligation
is
satisfied
at
a
point
in
time.
DGT v2019
Die
Preisentwicklung
während
der
Vertragslaufzeit
wird
bestimmt
durch
einen
Basispreis
und
eine
Preisberechnungsformel,
die
beide
zu
Vertragsbeginn
ausgehandelt
werden.
A
price
formula
with
a
base
price
negotiated
at
the
beginning
of
each
contract
determines
the
annual
price
change
over
the
entire
contract
duration.
DGT v2019
Nach
Angaben
von
Streamline
Shipping
reagierte
Northlink
1
auf
die
Konkurrenz
von
Streamline
Shipping
und
Norse
Island
Ferries,
indem
es
2002
(gleich
zu
Vertragsbeginn)
die
Preise
beträchtlich
senkte,
die
es
zuvor
als
marktüblich
beschrieben
hatte
(auf
36,00
GBP
beziehungsweise
25,50
GBP
pro
Meter
für
die
Beförderung
von
Anhängern
zu
den
Shetland-
und
Orkney-Inseln).
According
to
Streamline
Shipping,
NorthLink
1
responded
to
the
competition
from
Streamline
Shipping
and
Norse
Island
Ferries
by
introducing
in
2002,
at
the
very
beginning
of
its
contract,
significant
reductions
(to
GBP
36
and
GBP
25,50
per
linear
metre
for
trailers
to
Shetland
and
Orkney
respectively)
on
the
charges
previously
indicated
by
NorthLink
1
as
being
commercially
sustainable.
DGT v2019
Sie
sind
hingegen
der
Auffassung,
dass
die
Verfügbarkeit
einer
vollkommen
tauglichen
Flotte,
die
zu
Vertragsbeginn
die
Streckenanforderungen
erfüllen
konnte,
einen
Vorteil
für
andere
Bieter
darstellte,
die
Hürden
für
mögliche
weitere
Bieter
verringerte
und
für
alle
die
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
im
Ausschreibungsverfahren
schuf.
On
the
contrary,
they
consider
that
the
ready
availability
of
a
fully
compliant
fleet
capable
of
fulfilling
the
route
requirements
at
commencement
of
the
contract
was
an
advantage
to
other
bidders,
lowered
the
barriers
to
potential
bidders
coming
forward
and
created
a
level
playing
field
in
the
tendering
process.
DGT v2019
Zu
Vertragsbeginn
wird
die
Kommissioneine
Vorauszahlung
für
die
ersten
eineinhalb
Jahre
leisten,
die
biszu
85%
des
geplanten
Zuschusses
für
diesen
Zeitraum
entspricht.
At
the
start
of
the
contract,
the
Commission
will
make
an
advance
payment
for
the
first
one-and-a-half
years,
equivalent
to
85%
of
the
foreseen
grant
for
that
18month
period.
EUbookshop v2
Bei
Beschäftigten
mit
höheren
Einkommen
wird
durch
die
Möglichkeit,
bereits
zu
Vertragsbeginn
(nicht,
wie
bisher
üblich,
zum
Zeitpunkt
der
Kündigung)
eine
Kündigungsfrist
zu
vereinbaren,
die
Rechtssicherheit
für
die
Arbeitgeber
gestärkt.
It
is
now
possible
-
with
respect
to
employees
on
high
incomes
-
for
employer
and
employee
to
agree
on
a
dismissal
notice
period
on
recruitment,
rather
than
at
the
time
of
dismissal
as
was
previously
the
case;
this
increases
the
legal
security
for
employers.
EUbookshop v2
In
diesem
Fall
erfolgt
eine
Aktivierung
zu
Vertragsbeginn
in
Höhe
des
beizulegenden
Zeitwerts
bzw.
des
niedrigeren
Barwerts
der
zukünftigen
Leasingzahlungen.
In
this
case,
the
lower
of
the
fair
value
and
present
value
of
future
lease
payments
is
recognised
at
the
inception
of
the
lease.
ParaCrawl v7.1
Der
Kaufpreis
fÃ1?4r
einen
allenfalls
gewÃ1?4nschten
Ankauf
zum
Vertragsende
wird
schon
zu
Vertragsbeginn
festgelegt
und
bleibt
von
allfälligen
Marktschwankungen
(zum
Beispiel
steigende
Preisentwicklung
am
Gebrauchtwagenmarkt)
vollkommen
unabhängig.
The
price
for
a
possible
purchase
at
the
end
of
the
contract
is
determined
at
the
start
of
the
contractual
term
and
remains
completely
independent
of
any
and
all
fluctuations
on
the
market
(for
example,
rising
prices
on
the
used
car
market).
ParaCrawl v7.1
Nachdem
das
Portfolio
des
Kunden
zahlreiche
Marken
beinhaltet,
steigerte
sich
das
Vertrags
volumen
für
die
Nutzung
von
TotalSocial
im
Zuge
der
Geschäftsbeziehung
von
zunächst
einer
Marke
zu
Vertragsbeginn
auf
zwei
Marken
und
liegt
nun
bei
mittlerweile
vier
Großmarken.
With
multiple
brands
in
the
Client's
portfolio,
the
scope
of
work
grew
over
the
relationship
from
one
brand
at
launch,
expanded
to
two
brands,
and
now
TotalSocial
includes
four
key
brands.
ParaCrawl v7.1
Das
Know-how
der
UniCredit
Leasing
(Austria)
GmbH
als
größte
Leasinggesellschaft
in
Österreich
garantiert
eine
realistische
Restwert-Einschätzung
zu
Vertragsbeginn.
The
know-how
of
UniCredit
Leasing
(Austria)
GmbH
as
the
largest
leasing
company
in
Austria
guarantees
a
realistic
residual
value
assessment
at
the
start
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Teil
des
zum
garantierten
Zinssatz
eingezahlten
Sparguthabens
wird
zu
Ihrem
60.
Geburtstag
oder
10
Jahre
nach
Vertragsbeginn,
falls
Sie
zu
Vertragsbeginn
55
Jahre
oder
älter
waren,
die
Steuer
für
langfristiges
Sparen
erhoben.
The
portion
of
savings
built
up
through
deposits
earning
a
guaranteed
rate
of
interest
is
subject
to
a
tax
on
long-term
savings
on
your
60th
birthday,
or
10
years
after
the
inception
of
the
policy
if
it
is
taken
out
when
you
are
aged
55
or
older.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nicht
anders
in
der
Bestellung
festgelegt,
stellt
TeamViewer
die
Nutzungsgebühr
zu
Vertragsbeginn
und
sodann
zu
Beginn
einer
jeden
Verlängerungslaufzeit
in
Rechnung.
Unless
otherwise
specified
in
the
Order,
TeamViewer
shall
invoice
the
user
fee
at
the
beginning
of
the
Contract
and
subsequently
at
the
beginning
of
each
Renewal
Term.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
erfolgt
eine
Aktivierung
zu
Vertragsbeginn
in
Höhe
des
beizulegenden
Zeitwertes
bzw.
des
niedrigeren
Barwertes
der
zukünftigen
Leasingzahlungen.
In
this
case,
the
lower
of
the
fair
value
and
present
value
of
future
lease
payments
is
recognised
at
the
inception
of
the
lease.
ParaCrawl v7.1
Die
Ansprüche
nach
§
536
a
BGB
auf
Schadensersatz
wegen
nicht
von
morefire
zu
vertretender
Mangelhaftigkeit
zu
Vertragsbeginn
sowie
lediglich
fahrlässige
Mangelhaftigkeit
nach
Vertragsbeginn
sind
ausgeschlossen.
Claims
are
excluded
for
damage
under
Section
536
a
of
the
German
Civil
Code
on
account
of
deficiencies
at
the
beginning
of
the
contract
for
which
morefire
is
not
responsible
as
well
as
on
account
of
only
negligent
deficiencies.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
erfolgt
eine
Aktivierung
zu
Vertragsbeginn
in
Höhe
des
beizulegenden
Zeitwertes
bzw.
des
niedrigeren
Barwertes
der
zukünftigen
Leasingzahlungen
im
Leasingvermögen.
In
this
case,
the
lower
of
the
fair
value
of
the
leased
asset
or
the
present
value
of
future
lease
payments
is
recognised
at
the
inception
of
the
lease
under
leased
assets.
ParaCrawl v7.1
Hedge
Accounting
soll
sicherstellen,
dass
sich
die
erfolgswirksam
erfassten
Gewinne
und
Verluste
aus
der
Umrechnung
monetärer
Vermögenswerte
und
Verbindlichkeiten
und
die
Wertveränderungen
von
Devisenterminkontrakten,
die
sich
aus
der
Differenz
zwischen
dem
Kassakurs
zu
Vertragsbeginn
und
dem
Kassakurs
zum
Bilanzstichtag
ergeben,
gegenseitig
aufheben.
Hedge
accounting
is
applied
to
ensure
that
the
gains
or
losses
arising
from
the
translation
of
the
monetary
items
recognised
in
the
profit
and
loss
account
are
offset
by
the
changes
in
the
value
of
forward
exchange
contracts
arising
from
the
difference
between
the
spot
rate
at
inception
and
spot
rates
as
at
reporting
date.
ParaCrawl v7.1
Die
Differenz
zwischen
dem
zu
Vertragsbeginn
des
Terminkontrakts
vereinbarten
Kassakurs
und
dem
Terminkurs
wird
über
die
Laufzeit
des
Kontrakts
erfolgswirksam
erfasst.
The
difference
between
the
spot
rate
agreed
at
the
inception
of
the
forward
exchange
contract
and
the
forward
rate
is
amortised
over
the
term
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Sollten
Studenten
zu
Vertragsbeginn
(am
ersten
Tag
des
Monats
Ihrer
Anmeldung)
noch
unter
18
sein,
müssen
Ihre
Eltern
einen
besonderen
Vertrag
unterzeichnen,
nach
dem
sie
die
Verantwortung
für
das
Wohlergehen
ihres
Kindes
im
Wohnheim
übernehmen.
In
the
case
of
students
who
are
under
18
on
the
start
date
of
their
contract
(the
1st
of
the
month
they
check
in),
their
parents
will
have
to
sign
a
specific
contract
under
which
they
assume
responsibility
for
their
children’s
welfare
at
the
residence.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
die
Reservierung
mit
Ihnen
machen?Guerin
Fahrzeuge
sind
mit
einem
Via
Verde
Gerät
ausgestattet
und
der
Maut
Service
(Toll
Service)
kann
zu
Vertragsbeginn
erworben
werden.
A:
All
Guerin's'
vehicles
are
equipped
with
a
toll
device
and
toll
management
service
(Via
Verde
Toll
Service)
that
can
be
subscribed
at
the
beginning
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1