Translation of "Zu vergessen" in English

Entschuldigung, ich habe noch etwas Wichtiges vergessen zu erwähnen.
Sorry, I forgot to mention something important.
Europarl v8

Es ist wichtig, dies nicht zu vergessen.
It is important to bear this in mind.
Europarl v8

Einige scheinen vergessen zu haben, daß dazu eine Bestimmung besteht.
It would seem that some people forget that we have a rule on this matter.
Europarl v8

Viele Menschen in Europa neigen vielleicht dazu, dies zu vergessen.
Many people in Europe perhaps tend to forget this.
Europarl v8

Nicht zu vergessen sind die Umstände, unter denen die OSZE gegründet wurde.
Let us not forget the circumstances in which the OSCE was established.
Europarl v8

Die Europäische Union scheint die Visionen ihrer Gründerväter vergessen zu haben.
The European Union seems to have forgotten the dreams of its founding fathers.
Europarl v8

Offensichtlich aus Aufregung über dieses große Ereignis habe ich vergessen zu unterschreiben.
It was obviously out of excitement at this great event that I forgot to sign the register.
Europarl v8

Nach den vielen Abstimmungen war ich sehr müde und habe vergessen zu unterschreiben.
The vote took so long and I was so tired by the time I left that I forgot to sign.
Europarl v8

Die Nettozahler scheinen das vergessen zu haben.
The net contributors seem to have forgotten this.
Europarl v8

Zu oft vergessen wir, daß jede Technik Menschenwerk ist.
We are too quick to forget that all technology is the work of human beings.
Europarl v8

Ich möchte Sie bitten, das nicht zu vergessen.
I would like Members to keep that in mind.
Europarl v8

Ich möchte die Abgeordneten darum bitten, diese Bemerkung wieder zu vergessen.
Could I ask Members to put that consideration out of their minds.
Europarl v8

Wir scheinen das vollständig zu vergessen, wenn wir über die Entwicklungsländer diskutieren.
Moreover, it is as if we completely forget this when we go on to discuss the developing countries.
Europarl v8

Sie müssen aufgefordert werden, dies nicht zu vergessen und entsprechend zu handeln.
They must be asked to keep that in mind and act on it.
Europarl v8

Nicht zu vergessen ist ferner die Frage des Erdöls.
Nor ought the issue of oil to be forgotten.
Europarl v8

Das Europäische Parlament tut gut daran, das nicht zu vergessen.
The European Parliament would do well to keep this in mind.
Europarl v8

Leider scheint die Kommission die Unionsbürgerschaft vergessen zu haben.
I am sorry to say that the Commission seems to have forgotten European citizenship.
Europarl v8

Wir brauchen Dutzende Jahre, um es ein klein wenig zu vergessen.
We need dozens of years to pass in order to forget it a little.
WMT-News v2019

Vielleicht habe ich vergessen zu erwähnen, dass mein Sohn ein Einzelkind ist.
So I may have forgotten to mention that my son is an only child.
TED2013 v1.1

Erst kürzlich haben wir seltsamerweise begonnen, dies zu vergessen.
It's only recently that we've strangely begun to forget it.
TED2020 v1

Außerdem scheint Yano seine Ex-Freundin noch nicht ganz vergessen zu haben.
After being rejected by Nanami, he decides to do his best to support her and bring Yano back to her.
Wikipedia v1.0

Man sieht und hört irgendetwas, um es gleich wieder zu vergessen.
One sees and hears something, only to forget it again.
Wikipedia v1.0

Er neigt dazu, sein Versprechen zu vergessen.
He's apt to forget his promise.
Tatoeba v2021-03-10

Ich ging zur Armee, um alles zu vergessen.
I joined up the army to forget everything.
Tatoeba v2021-03-10