Translation of "Zu vergessen" in English
Entschuldigung,
ich
habe
noch
etwas
Wichtiges
vergessen
zu
erwähnen.
Sorry,
I
forgot
to
mention
something
important.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dies
nicht
zu
vergessen.
It
is
important
to
bear
this
in
mind.
Europarl v8
Einige
scheinen
vergessen
zu
haben,
daß
dazu
eine
Bestimmung
besteht.
It
would
seem
that
some
people
forget
that
we
have
a
rule
on
this
matter.
Europarl v8
Viele
Menschen
in
Europa
neigen
vielleicht
dazu,
dies
zu
vergessen.
Many
people
in
Europe
perhaps
tend
to
forget
this.
Europarl v8
Nicht
zu
vergessen
sind
die
Umstände,
unter
denen
die
OSZE
gegründet
wurde.
Let
us
not
forget
the
circumstances
in
which
the
OSCE
was
established.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
scheint
die
Visionen
ihrer
Gründerväter
vergessen
zu
haben.
The
European
Union
seems
to
have
forgotten
the
dreams
of
its
founding
fathers.
Europarl v8
Offensichtlich
aus
Aufregung
über
dieses
große
Ereignis
habe
ich
vergessen
zu
unterschreiben.
It
was
obviously
out
of
excitement
at
this
great
event
that
I
forgot
to
sign
the
register.
Europarl v8
Nach
den
vielen
Abstimmungen
war
ich
sehr
müde
und
habe
vergessen
zu
unterschreiben.
The
vote
took
so
long
and
I
was
so
tired
by
the
time
I
left
that
I
forgot
to
sign.
Europarl v8
Die
Nettozahler
scheinen
das
vergessen
zu
haben.
The
net
contributors
seem
to
have
forgotten
this.
Europarl v8
Zu
oft
vergessen
wir,
daß
jede
Technik
Menschenwerk
ist.
We
are
too
quick
to
forget
that
all
technology
is
the
work
of
human
beings.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
bitten,
das
nicht
zu
vergessen.
I
would
like
Members
to
keep
that
in
mind.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Abgeordneten
darum
bitten,
diese
Bemerkung
wieder
zu
vergessen.
Could
I
ask
Members
to
put
that
consideration
out
of
their
minds.
Europarl v8
Wir
scheinen
das
vollständig
zu
vergessen,
wenn
wir
über
die
Entwicklungsländer
diskutieren.
Moreover,
it
is
as
if
we
completely
forget
this
when
we
go
on
to
discuss
the
developing
countries.
Europarl v8
Sie
müssen
aufgefordert
werden,
dies
nicht
zu
vergessen
und
entsprechend
zu
handeln.
They
must
be
asked
to
keep
that
in
mind
and
act
on
it.
Europarl v8
Nicht
zu
vergessen
ist
ferner
die
Frage
des
Erdöls.
Nor
ought
the
issue
of
oil
to
be
forgotten.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
tut
gut
daran,
das
nicht
zu
vergessen.
The
European
Parliament
would
do
well
to
keep
this
in
mind.
Europarl v8
Leider
scheint
die
Kommission
die
Unionsbürgerschaft
vergessen
zu
haben.
I
am
sorry
to
say
that
the
Commission
seems
to
have
forgotten
European
citizenship.
Europarl v8
Wir
brauchen
Dutzende
Jahre,
um
es
ein
klein
wenig
zu
vergessen.
We
need
dozens
of
years
to
pass
in
order
to
forget
it
a
little.
WMT-News v2019
Vielleicht
habe
ich
vergessen
zu
erwähnen,
dass
mein
Sohn
ein
Einzelkind
ist.
So
I
may
have
forgotten
to
mention
that
my
son
is
an
only
child.
TED2013 v1.1
Erst
kürzlich
haben
wir
seltsamerweise
begonnen,
dies
zu
vergessen.
It's
only
recently
that
we've
strangely
begun
to
forget
it.
TED2020 v1
Außerdem
scheint
Yano
seine
Ex-Freundin
noch
nicht
ganz
vergessen
zu
haben.
After
being
rejected
by
Nanami,
he
decides
to
do
his
best
to
support
her
and
bring
Yano
back
to
her.
Wikipedia v1.0
Man
sieht
und
hört
irgendetwas,
um
es
gleich
wieder
zu
vergessen.
One
sees
and
hears
something,
only
to
forget
it
again.
Wikipedia v1.0
Er
neigt
dazu,
sein
Versprechen
zu
vergessen.
He's
apt
to
forget
his
promise.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
ging
zur
Armee,
um
alles
zu
vergessen.
I
joined
up
the
army
to
forget
everything.
Tatoeba v2021-03-10