Translation of "Zu unterstreichen" in English
Dazu
können
die
Mitgliedstaaten
einen
Beitrag
leisten,
um
ihre
Sparwilligkeit
zu
unterstreichen.
The
Member
States
can
play
a
part
in
this
in
order
to
underline
their
willingness
to
make
savings.
Europarl v8
Es
erscheint
mir
angebracht,
dies
noch
einmal
zu
unterstreichen.
I
think
this
is
a
point
worth
emphasising.
Europarl v8
Der
Rat
ist
dem
Parlament
somit
gefolgt,
was
positiv
zu
unterstreichen
ist.
In
that
respect
the
Council
followed
Parliament,
which
has
to
be
recorded
as
a
positive
step.
Europarl v8
Viertens
gilt
es
die
Bedeutung
der
beruflichen
Bildung
zu
unterstreichen.
Fourth,
we
must
emphasise
the
importance
of
vocational
training.
Europarl v8
Der
Bericht
enthält
wichtige
Elemente,
die
zu
unterstreichen
sind.
There
are
some
important
elements
in
this
report
which
must
be
underlined.
Europarl v8
Das
zu
unterstreichen,
scheint
mir
wichtig
zu
sein.
It
seems
to
me
that
it
is
important
to
emphasise
this.
Europarl v8
Außerdem
ist
zu
unterstreichen,
dass
für
historische
Geräte
eine
Ausnahmeregelung
gilt.
Also
of
note
is
the
exemption
from
the
strategy
of
instruments
of
historical
importance.
Europarl v8
Ich
bin
dafür,
die
Bedeutung
der
Programme
zu
unterstreichen.
I
am
in
favour
of
the
significance
of
the
programmes
being
underlined.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
die
Bedeutung
dieser
Regelungen
für
die
Lebensmittelsicherheit
zu
unterstreichen.
Allow
me
to
underline
the
significance
of
these
regulations
for
food
safety.
Europarl v8
Es
ist
angebracht,
die
Bedeutung
der
Humanressourcen
zu
unterstreichen.
It
is
appropriate
to
emphasise
the
great
importance
of
human
resources.
Europarl v8
Der
meisterhafte
Taktiker
Liu
scheint
die
Verbindung
zwischen
Führungsstärke
und
Reformtempo
zu
unterstreichen.
Liu,
a
master
tactician,
seems
to
be
underscoring
the
link
between
leadership
power
and
the
pace
of
reforms.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
Stellungnahmen
der
Mitgliedstaaten
ist
die
Bedeutung
dieses
Ergebnisses
zu
unterstreichen.
The
Member
States’
observations
justify
stressing
the
importance
of
this
result.
TildeMODEL v2018
Die
Liste
wurde
umgestellt,
um
ihren
kumulativen
Charakter
zu
unterstreichen.
The
list
was
reformatted
to
make
clearer
the
cumulative
nature
of
the
list.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
jedoch
darauf
bedacht
sein,
zwei
Faktoren
zu
unterstreichen:
But
the
Commission
will
be
at
pains
to
emphasise
two
factors:
TildeMODEL v2018
Grundsätzlich
ist
die
Selbstverantwortung
der
Wirtschaft
zu
unterstreichen.
In
principle,
we
would
lay
stress
on
the
food
industry's
need
to
shoulder
its
own
responsibilities.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
Folgendes
zu
unterstreichen:
The
following
points
should
be
stressed:
TildeMODEL v2018
Signor
Antonioni
benutzt
zum
ersten
Mal
Farbe,
um
zu
unterstreichen...
Signor
antonioni
first
makes
use
of
color
to
underline...
OpenSubtitles v2018
Sein
Zweck
ist,
eine
ernste
Grundsatzfrage
zu
unterstreichen.
With
our
vote
we
will
also
be
severely
condemning
the
voices
heard
in
this
House
and
the
attempts
made
to
degrade
and
to
eliminate
one
of
the
most
important
Mediterranean
products.
EUbookshop v2
Ich
gebe
es
Ihnen,
um
die
Dringlichkeit
der
Situation
zu
unterstreichen.
I'm
giving
it
to
you
only
to
underscore
the
urgency
of
our
situation.
OpenSubtitles v2018
Nein,
nein,
es
damit
zu
unterstreichen,
fand
ich
sehr
schön.
No.
No,
it
felt
nice
to
acknowledge
this.
OpenSubtitles v2018
Diese
Überlegungen
führen
dazu,
die
Verantwortung
der
Politiker
und
Praktiker
zu
unterstreichen
.
It
should
trigger
off
the
development
of
productive
forces
in
order
to
produce
jobs
and
employment
rather
than
merely
adapting
people
to
a
quantitatively
limited
number
of
vacancies.
EUbookshop v2
Im
übrigen
zögern
Sie
nicht,
diese
Verpflichtungen
deutlich
zu
unterstreichen.
The
wide
range
of
their
suggestions
on
developing
the
Treaty
has
shown
where
opportunities
for
change
exist.
EUbookshop v2
Ich
halte
es
für
sehr
wichtig,
das
zu
unterstreichen
und
zu
wiederholen.
To
combat
this
we
must
now
develop
a
European
strategy
for
jobs
and
economic
development.
EUbookshop v2
Sutherland
wir
jede
Gelegenheit
genutzt,
unsere
Befürwortung
zu
unterstreichen.
C.
Beazley
shall
have
to
oppose
parts
of
this
report
when
it
comes
to
the
final
vote.
EUbookshop v2
Die
Synergie
mit
dem
audiovisuellen
Eureka
und
mit
Eurimages
gUt
es
zu
unterstreichen.
We
do
not
need
an
all-devouring
television,
the
'big
sister'
as
it
has
been
called
in
a
development
of
Orwell's
theme.
EUbookshop v2
Diese
hat
einen
umfassenden
Charakter,
was
zu
unterstreichen
gilt.
The
advantage
of
dealing
in
ecu,
for
both
European
and
foreign
businesses,
is
basically
its
relative
stability
compared
to
the
majority
of
national
currencies.
EUbookshop v2