Translation of "Zu unterbreiten" in English
Wir
haben
die
Kommission
ersucht,
einen
Alternativvorschlag
zu
unterbreiten.
We
have
asked
the
Commission
to
present
an
alternative
proposal.
Europarl v8
Wir
sind
noch
nicht
soweit,
Ihnen
einen
Vorschlag
unterbreiten
zu
können.
We
have
not
yet
come
to
the
stage
of
presenting
a
proposal
to
you.
Europarl v8
Daher
ist
es
richtig,
sich
damit
auseinanderzusetzen
und
Vorschläge
zu
unterbreiten.
It
is
therefore
right
to
get
to
grips
with
this
issue
and
to
bring
forward
proposals.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
also
bitten,
meinen
Vorschlag
dem
Plenum
zu
unterbreiten.
I
would
therefore
ask
you
to
put
my
proposal
to
the
House.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
dem
Rat
in
Kürze
einen
Vorschlag
zu
den
Garantiezöllen
unterbreiten.
The
Commission
will
shortly
propose
the
standby
duties
to
the
Council.
Europarl v8
Ich
fordere
also
die
Kommission
auf,
entsprechende
Vorschläge
zu
unterbreiten.
I
therefore
call
on
the
Commission
to
submit
proposals
on
these
matters.
Europarl v8
Empfehlungen
zur
Änderung
dieses
Abkommens
und
seiner
Anhänge
zu
unterbreiten.
The
decisions
of
the
Committee
shall
be
binding
on
the
Contracting
Parties.
DGT v2019
Ich
sehe
hier
die
Notwendigkeit,
einen
neuen
Vorschlag
der
Kommission
zu
unterbreiten.
I
see
here
the
necessity
of
presenting
to
the
Commission
a
new
proposal.
Europarl v8
Im
Einvernehmen
mit
der
Berichterstatterin
erlaube
ich
mir,
Ihnen
dies
zu
unterbreiten.
It
is
with
the
agreement
of
the
rapporteur
that
I
would
like
to
submit
this
to
you.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
einen
Vorschlag
zu
unterbreiten.
Allow
me
to
make
a
proposal.
Europarl v8
Der
Konvent
hat
vielmehr
die
Aufgabe,
einen
Mehrheitsvorschlag
zu
unterbreiten.
Its
task
will
be,
rather,
to
present
a
majority
proposal.
Europarl v8
Die
Union
behält
sich
vor,
auch
selbst
Vorschläge
zu
unterbreiten.
The
Union
reserves
the
right
to
also
formulate
its
own
proposals.
Europarl v8
Die
Kandidaturen
sind
dem
Alterspräsidenten
durch
den
stellvertretenden
Generalsekretär
zu
unterbreiten.
Nominations
must
be
submitted
to
the
Oldest
Member
through
the
offices
of
the
Deputy
Secretary-General.
Europarl v8
Das
Parlament
hat
die
Kommission
wiederholt
aufgefordert,
dazu
Vorschläge
zu
unterbreiten.
Parliament
has
repeatedly
asked
the
Commission
to
table
proposals
on
this
subject.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt
nicht,
irgendeinen
Vorschlag
für
eine
solche
Steuer
zu
unterbreiten.
The
Commission
does
not
intend
to
submit
any
proposal
for
such
a
tax.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
uns
dazu
einen
Plan
zu
unterbreiten.
We
would
urge
the
Commission
to
submit
a
plan
to
us
on
the
subject.
Europarl v8
Durch
die
Kommission
sind
geeignete
Verhandlungsvorschläge
zu
unterbreiten.
The
Commission
must
come
up
with
appropriate
negotiation
proposals.
Europarl v8
Das
kann
Ihnen
helfen,
interessante
Vorschläge
zu
unterbreiten.
It
may
help
you
to
present
interesting
proposals.
Europarl v8
Zum
Arbeitsplan
habe
ich
Ihnen
zwei
Vorschläge
zu
unterbreiten.
With
regard
to
the
agenda,
I
have
two
changes
to
propose.
Europarl v8
Beabsichtigt
die
Kommission,
weitere
Vorschläge
in
diesem
Bereich
zu
unterbreiten?
Does
the
Commission
intend
to
table
further
proposals
in
this
area?
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt,
Vorschläge
zur
Ursprungskennzeichnung
und
Etikettierung
zu
unterbreiten.
The
Commission
is
considering
putting
forward
proposals
on
origin
marking
and
labelling.
Europarl v8
Der
Mitgliedstaat
hat
Gelegenheit,
zu
diesen
Feststellungen
Bemerkungen
zu
unterbreiten.
The
Member
State
shall
have
the
opportunity
to
comment
on
these
observations.
JRC-Acquis v3.0
Der
Mitgliedstaat
erhält
Gelegenheit,
zu
diesen
Feststellungen
Bemerkungen
zu
unterbreiten.
The
Member
State
shall
have
the
opportunity
to
comment
on
these
observations.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
hat
diese
Anpassung
zu
überwachen
und
gegebenenfalls
Vorschläge
zu
unterbreiten.
The
Commission
must
monitor
such
adaptation
and,
where
necessary,
make
proposals.
JRC-Acquis v3.0
Finnland
beabsichtigt,
während
seines
Ratsvorsitzes
dieses
Dokument
dem
Rat
zu
unterbreiten.
Finland
intends
to
submit
this
document
to
the
Council
during
its
presidency.
TildeMODEL v2018
Deshalb
hat
die
Interessengruppe
Sozialwirtschaft
einstimmig
beschlossen,
diesen
Vorschlag
zu
unterbreiten.
That
is
why
the
Social
Economy
Category
decided
unanimously
to
put
forward
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beabsichtigt
bislang
nicht,
hierzu
Vorschläge
zu
unterbreiten.
The
Commission
as
yet
does
not
intend
to
put
forward
any
proposals
on
the
matter.
TildeMODEL v2018