Translation of "Zu stoppen" in English
Was
kann
unternommen
werden,
um
Israel
zu
stoppen?
What
can
be
done
to
stop
Israel?
Europarl v8
Die
Verhandlungen
sind
endlich
zu
stoppen,
und
eine
privilegierte
Partnerschaft
ist
anzustreben.
A
stop
must
be
put
to
the
negotiations
at
long
last.
The
aim
should
instead
be
to
establish
a
privileged
partnership.
Europarl v8
Nur
um
die
Mörderhand
eines
Diktators
zu
stoppen?
Purely
to
put
a
stop
to
the
murderous
actions
of
a
dictator?
Europarl v8
Daher
wäre
es
eine
Maßnahme,
sie
zu
stoppen
und
zu
verhindern.
Therefore,
it
would
be
a
measure
to
stop
and
prevent
it.
Europarl v8
Es
ist
dringend
notwendig,
die
Industriefischerei
in
der
Ostsee
zu
stoppen.
There
is
a
pressing
need
for
industrial
fishing
in
the
Baltic
Sea
to
be
stopped.
Europarl v8
Wir
müssen
Maßnahmen
ergreifen,
um
dies
zu
stoppen.
We
must
take
action
to
stop
this.
Europarl v8
Unsere
Aufgabe
besteht
deshalb
meines
Erachtens
darin,
eine
solche
Eskalation
zu
stoppen.
I
think
that
the
task
that
we
must
respond
to
is
to
halt
this
downward
spiral.
Europarl v8
Während
der
gesamten
Behandlung
war
er
bestrebt,
diese
zu
stoppen.
Throughout
the
whole
procedure,
he
has
endeavoured
to
put
a
stop
to
it.
Europarl v8
Die
Indonesier
müssen
versuchen,
die
Miliz
und
deren
Aktivitäten
zu
stoppen.
The
Indonesians
must
try
and
halt
the
militia
and
their
activities
in
the
area.
Europarl v8
Wir
brauchen
Maßnahmen,
um
Spekulationen
auf
die
Staatsschulden
zu
stoppen.
We
need
measures
to
halt
speculation
on
sovereign
debt.
Europarl v8
Deswegen
den
europäischen
Einigungsprozeß
zu
stoppen,
hieße,
den
Pianisten
zu
erschießen.
To
stop
the
European
process
of
integration
for
that
reason
would
be
like
shooting
the
pianist.
Europarl v8
Unsere
Anstrengungen
müssen
darauf
gerichtet
sein,
einen
rechtswidrigen
Krieg
zu
stoppen.
Our
efforts
should
be
channelled
into
stopping
an
unlawful
war.
Europarl v8
Mein
Appell
ist
deshalb,
darüber
nachzudenken
und
diese
Entscheidung
zu
stoppen.
That
is
why
I
appeal
for
reflection
and
for
halting
this
decision.
Europarl v8
Diese
Kombination
hat
sich
als
bester
Weg
erwiesen,
den
Missbrauch
zu
stoppen.
This
combination
has
proved
to
be
the
best
way
of
stopping
drug
abuse.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Europäische
Kommission
auf,
dieses
Verfahren
zu
stoppen.
We
are
calling
on
the
European
Commission
to
stop
this
procedure.
Europarl v8
Wir
müssen
gemeinsam
daran
arbeiten,
Bürokratie
und
Ausbeutung
zu
stoppen.
We
must
join
forces
in
order
to
call
a
halt
to
bureaucracy
and
exploitation.
Europarl v8
Ich
fordere
Sie
auf,
die
Fischereiabkommen
mit
Westafrika
zu
stoppen.
I
urge
you
to
stop
the
fisheries
deals
with
West
Africa.
Europarl v8
Noch
ist
Zeit,
diesen
verantwortungslosen
Akt
zu
stoppen.
There
is
still
time
to
stop
this
irresponsible
action.
Europarl v8
Zugleich
gilt
es,
die
Abwanderung
von
Hochqualifizierten
zu
stoppen.
We
must
also
halt
the
brain
drain.
Europarl v8
Ist
jemand
eingeschritten,
um
diesen
Massenmord
zu
stoppen?
Who
intervened
to
stop
this
bloodletting?
Europarl v8
Die
Diplomatie
war
daran
gescheitert,
die
Deutschen
zu
stoppen.
Diplomacy
had
failed
to
stop
the
Germans.
TED2013 v1.1
Also
machten
wir
uns
auf,
um
die
Holzfäller
zu
stoppen.
And
so
then
we
took
off
to
actually
stop
these
loggers.
TED2020 v1
Könnten
wir
Suizid-Gene
in
diese
Zellen
implantieren,
um
ihr
Wachstum
zu
stoppen?
Could
we
implant
suicide
genes
into
these
cells
to
stop
them
from
growing?
TED2020 v1
Und
daswegen
war
es
uns
möglich,
SARS
zu
stoppen.
And
because
of
that
we
were
able
to
stop
SARS.
TED2013 v1.1