Translation of "Zu senken" in English

Wir haben das Ziel, den Energieverbrauch um 20 % zu senken.
We have a target of cutting energy consumption by 20%.
Europarl v8

Die Höhe der Jahresgebühr ist daher weiter zu senken.
The level of the annual fee should therefore be further decreased.
DGT v2019

Die EU hat es geschafft, die Emissionen zu senken.
The EU has succeeded in reducing emissions.
Europarl v8

Der EU-Ansatz bei allen Handelsverhandlungen ist sicherlich nicht, das EU-Schutzniveau zu senken.
The EU approach in all trade negotiations is certainly not to decrease the EU level of protection.
Europarl v8

Ich bin dafür, die Kosten des Europäischen Parlaments zu senken.
I am in favour of cutting costs related to the European Parliament.
Europarl v8

Es ist daher nicht genug, einfach die Anzahl zu senken.
It is therefore not enough simply to reduce the number.
Europarl v8

Wir schlagen vor, diesen Wert auf 400 Mikrogramm zu senken.
We propose that this value should be lowered to 400 micrograms.
Europarl v8

Ziel ist es, diese Emissionen gegenüber 1990 um 67 % zu senken.
The aim is to reduce these emissions by 67 % in comparison to the 1990 rate.
Europarl v8

Wir haben es geschafft, unsere CO2-Emissionen um 17 % zu senken.
We have succeeded in cutting CO2 emissions by 17%.
Europarl v8

Es ist uns sogar gelungen, die Emissionen zu senken.
We even managed to reduce emissions.
Europarl v8

Wir wollen Umweltsteuern, um Steuern und Abgaben in anderen Bereichen zu senken.
We want environmental taxes in order to reduce taxes and duties in other areas.
Europarl v8

Besonders begrüße ich die Entscheidung des Ausschusses, die entsprechenden Schwellen zu senken.
I especially welcome the committee's decision to lower the thresholds involved.
Europarl v8

Es geht um das Ziel, die Emissionen zu senken.
The aim is to reduce emissions.
Europarl v8

Zweitens bin ich sehr dafür, das Mindestalter auf 13 Jahre zu senken.
Secondly, I strongly support lowering the age to 13.
Europarl v8

Im Namen des Wettbewerbs strebt man unablässig danach, die Kosten zu senken.
In the name of competition, there is a permanent quest to bring down costs.
Europarl v8

Ich bitte die Kolleginnen und Kollegen, den Geräuschpegel langsam zu senken.
I ask that Members lower the noise level.
Europarl v8

Wir beschlossen, die Quoten zu erhöhen und die Preise zu senken.
It was decided to increase quotas and reduce prices.
Europarl v8

Wir müssen sie konzentrieren, um die Recyclingkosten zu senken.
We must concentrate it in order to reduce the cost of recycling.
Europarl v8

Dennoch versucht die Kommission, die Ausgaben unter die historischen Tiefstwerte zu senken.
The Commission, however, intends to reduce spending to below the all-time minimum.
Europarl v8

Hier geht es darum, den Fischeraufwand unter Beachtung des Subsidiaritätsprinzips zu senken.
The aim of this, with the principle of subsidiarity in mind, is to reduce the fishing effort.
Europarl v8

Im Übrigen versuchen die Produktionseinheiten, die Produktionskosten zu senken.
Production units are in any case trying to reduce production costs.
Europarl v8

Ich bin natürlich dafür, das Eintrittsalter in die Rente nicht zu senken.
I am of course in favour of not reducing the retirement age.
Europarl v8

Wir sollten versuchen, sie zu senken, Herr Kommissar.
Let us try to reduce them, Commissioner.
Europarl v8

Daraufhin verpflichteten sich die USA und mehrere Schwellenländer erstmals, Emissionen zu senken.
As a result, the US and several emerging economies made commitments to reduce emissions for the first time.
News-Commentary v14

Sie haben das Ziel, die Kosten von Konnektivität zu senken.
They have an objective to lowering the cost of connectivity.
TED2013 v1.1